Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Wahyu 22:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Why 22:14

Berbahagialah mereka yang membasuh jubahnya. c  Mereka akan memperoleh hak atas pohon-pohon kehidupan d  dan masuk melalui pintu-pintu gerbang e  ke dalam kota f  itu.

AYT (2018)

Diberkatilah mereka yang mencuci jubah mereka sehingga mereka mempunyai pohon kehidupan itu dan masuk ke kota itu melalui pintu-pintu gerbangnya.

TL (1954) ©

SABDAweb Why 22:14

Berbahagialah segala orang yang membasuh jubahnya, sehingga mereka itu berhak menghampiri pohon hayat itu, dan masuk ke dalam negeri itu daripada pintu gerbangnya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Why 22:14

Berbahagialah orang yang mencuci jubahnya sampai bersih sehingga mereka berhak makan buah dari pohon kehidupan dan masuk ke dalam kota itu melalui pintu gerbangnya.

MILT (2008)

Berbahagialah mereka yang melakukan perintah-perintah-Nya, sehingga otoritas mereka akan ada atas pohon kehidupan, dan mereka boleh masuk ke dalam kota itu melalui pintu gerbang.

Shellabear 2011 (2011)

Berbahagialah semua orang yang membasuh pakaiannya sehingga mereka berhak datang kepada pohon hayat itu dan berhak masuk ke dalam kota itu melalui pintu gerbangnya.

AVB (2015)

Diberkatilah sekalian yang menyucikan pakaiannya, kerana mereka berhak menghampiri pokok hayat dan masuk ke dalam kota itu melalui pintu gerbangnya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Why 22:14

Berbahagialah
<3107>
mereka yang membasuh
<4150>
jubahnya
<4749>
. Mereka akan memperoleh hak
<1849>
atas
<1909>
pohon-pohon
<3586>
kehidupan
<2222>
dan
<2532>
masuk
<1525>
melalui pintu-pintu gerbang
<4440>
ke dalam
<1519>
kota
<4172>
itu.

[<846> <2443> <1510> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb Why 22:14

Berbahagialah
<3107>
segala orang yang membasuh
<4150>
jubahnya
<4749>
, sehingga
<2443>
mereka itu berhak
<1849>
menghampiri
<1909>
pohon
<3586>
hayat
<2222>
itu, dan
<2532>
masuk
<1525>
ke
<1519>
dalam negeri
<4172>
itu daripada pintu gerbangnya
<4440>
.
AYT ITL
Diberkatilah
<3107>
mereka yang mencuci
<4150>
jubah
<4749>
mereka
<846>
sehingga
<2443>
mereka mempunyai
<1510>
hak
<1849>
untuk makan
<0>
atas
<1909>
pohon
<3586>
kehidupan
<2222>
itu dan
<2532>
masuk
<1525>
ke
<1519>
kota
<4172>
itu melalui pintu-pintu gerbangnya
<4440>
.

[<3588> <3588> <3588> <846> <3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
makarioi
<3107>
A-NPM
oi
<3588>
T-NPM
plunontev
<4150> (5723)
V-PAP-NPM
tav
<3588>
T-APF
stolav
<4749>
N-APF
autwn
<846>
P-GPM
ina
<2443>
CONJ
estai
<1510> (5704)
V-FXI-3S
h
<3588>
T-NSF
exousia
<1849>
N-NSF
autwn
<846>
P-GPM
epi
<1909>
PREP
to
<3588>
T-ASN
xulon
<3586>
N-ASN
thv
<3588>
T-GSF
zwhv
<2222>
N-GSF
kai
<2532>
CONJ
toiv
<3588>
T-DPM
pulwsin
<4440>
N-DPM
eiselywsin
<1525> (5632)
V-2AAS-3P
eiv
<1519>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
polin
<4172>
N-ASF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Why 22:14

2 Berbahagialah 1  mereka yang membasuh jubahnya. Mereka akan memperoleh hak atas pohon-pohon 3  kehidupan dan masuk 4  melalui pintu-pintu gerbang ke dalam kota itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA