Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Wahyu 21:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Why 21:3

Lalu aku mendengar suara yang nyaring dari takhta itu berkata: "Lihatlah, kemah Allah ada di tengah-tengah manusia dan Ia akan diam bersama-sama dengan mereka. s  Mereka akan menjadi umat-Nya dan Ia akan menjadi Allah t  mereka.

AYT (2018)

Aku mendengar suara yang keras dari takhta berkata, “Lihatlah, kemah Allah ada di tengah-tengah manusia. Ia akan tinggal di antara mereka dan mereka akan menjadi umat-Nya. Allah sendiri akan ada di antara mereka dan menjadi Allah mereka.

TL (1954) ©

SABDAweb Why 21:3

Maka aku dengar suatu suara besar daripada arasy itu mengatakan, "Ingatlah bahwa tempat kediaman Allah itu bersama-sama dengan manusia, dan Ia akan diam bersama-sama dengan mereka itu, dan mereka itu akan menjadi kaum-Nya, dan Allah sendiri akan beserta dengan mereka itu;

BIS (1985) ©

SABDAweb Why 21:3

Lalu saya mendengar suara dari takhta itu berseru dengan keras, "Sekarang tempat tinggal Allah adalah bersama-sama dengan manusia! Ia akan hidup dengan mereka, dan mereka akan menjadi umat-Nya. Allah sendiri akan berada dengan mereka dan menjadi Allah mereka.

TSI (2014)

Kemudian saya mendengar suara dari dekat takhta Allah yang berseru, “Mulai sekarang Allah akan tinggal bersama manusia. Maka digenapilah janji Allah yang sudah Dia sampaikan melalui para nabi, ‘Aku sendiri akan tinggal bersama kalian. Kalian akan menjadi umat-Ku, dan Aku akan menjadi Allah kalian.’

MILT (2008)

Dan aku mendengar suatu suara nyaring dari surga yang mengatakan, "Lihatlah, tabernakel Allah Elohim 2316 ada bersama manusia. Dan Dia akan berdiam bersama mereka, dan mereka akan menjadi umat-Nya dan Dia Elohim 0 sendiri akan ada bersama mereka sebagai Allah Elohimnya 2316.

Shellabear 2011 (2011)

Aku mendengar suara yang nyaring Berbicara dari arasy itu, katanya, "Lihat, tempat kediaman Allah adalah bersama manusia. Ia akan diam bersama-sama mereka dan mereka akan menjadi umat-Nya. Allah sendiri akan menyertai mereka dan menjadi Tuhan mereka.

AVB (2015)

Aku mendengar suara lantang dari takhta berkata, “Lihatlah, tempat kediaman Allah sekarang berserta manusia, dan Dia akan tinggal bersama mereka, dan mereka akan menjadi umat-Nya, dan Allah sendiri akan bersama mereka sebagai Allah mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Why 21:3

Lalu aku mendengar
<191>
suara
<5456>
yang nyaring
<3173>
dari
<1537>
takhta
<2362>
itu berkata
<3004>
: "Lihatlah
<2400>
, kemah
<4633>
Allah
<2316>
ada di tengah-tengah
<3326>
manusia
<444>
dan
<2532>
Ia akan diam
<4637>
bersama-sama dengan
<3326> <3326>
mereka. Mereka akan menjadi umat-Nya
<2992>
dan
<2532>
Ia
<846>
akan menjadi Allah
<2316>
mereka.

[<2532> <846> <2532> <846> <846> <1510> <846> <1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Why 21:3

Maka
<2532>
aku dengar
<191>
suatu suara
<5456>
besar
<3173>
daripada
<1537>
arasy
<2362>
itu mengatakan
<3004>
, "Ingatlah
<2400>
bahwa tempat kediaman
<4633>
Allah
<2316>
itu bersama-sama
<3326>
dengan manusia
<444>
, dan
<2532>
Ia akan diam
<4637>
bersama-sama
<3326>
dengan mereka
<846>
itu, dan
<2532>
mereka
<846>
itu akan menjadi
<1510>
kaum-Nya
<2992>
, dan
<2532>
Allah
<2316>
sendiri
<846>
akan beserta
<3326>
dengan mereka
<846>
itu;
AYT ITL
Aku mendengar
<191>
suara
<5456>
yang keras
<3173>
dari
<1537>
takhta
<2362>
berkata
<3004>
, "Lihatlah
<2400>
, kemah
<4633>
Allah
<2316>
ada di tengah-tengah
<3326>
manusia
<444>
. Ia akan tinggal
<4637>
di antara
<3326>
mereka
<846>
dan
<2532>
mereka
<846>
akan menjadi umat-Nya
<2992>
. Allah sendiri
<846>
akan ada
<1510>
di antara
<3326>
mereka
<846>
dan
<2532>
menjadi
<1510>
Allah
<2316>
mereka
<846>
.

[<2532> <2532>]
AVB ITL
Aku mendengar
<191>
suara
<5456>
lantang
<3173>
dari
<1537>
takhta
<2362>
berkata
<3004>
, “Lihatlah
<2400>
, tempat kediaman
<4633>
Allah
<2316>
sekarang berserta
<3326>
manusia
<444>
, dan
<2532>
Dia akan tinggal
<4637>
bersama
<3326>
mereka
<846>
, dan
<2532>
mereka
<846>
akan menjadi
<1510>
umat-Nya
<2992>
, dan
<2532>
Allah
<2316>
sendiri akan bersama
<3326>
mereka
<846>
sebagai Allah mereka.

[<2532> <846> <846> <1510>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
ηκουσα
<191> <5656>
V-AAI-1S
φωνης
<5456>
N-GSF
μεγαλης
<3173>
A-GSF
εκ
<1537>
PREP
του
<3588>
T-GSM
θρονου
<2362>
N-GSM
λεγουσης
<3004> <5723>
V-PAP-GSF
ιδου
<2400> <5628>
V-2AAM-2S
η
<3588>
T-NSF
σκηνη
<4633>
N-NSF
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
μετα
<3326>
PREP
των
<3588>
T-GPM
ανθρωπων
<444>
N-GPM
και
<2532>
CONJ
σκηνωσει
<4637> <5692>
V-FAI-3S
μετ
<3326>
PREP
αυτων
<846>
P-GPM
και
<2532>
CONJ
αυτοι
<846>
P-NPM
λαοι
<2992>
N-NPM
αυτου
<846>
P-GSM
εσονται
<2071> <5704>
V-FXI-3P
και
<2532>
CONJ
αυτος
<846>
P-NSM
ο
<3588>
T-NSM
θεος
<2316>
N-NSM
μετ
<3326>
PREP
αυτων
<846>
P-GPM
εσται
<2071> <5704>
V-FXI-3S
{VAR2: [αυτων
<846>
P-GPM
θεος]
<2316>
N-NSM
}
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Why 21:3

Lalu aku mendengar suara yang nyaring 1  dari takhta itu berkata: "Lihatlah 2 , kemah Allah 4  ada di tengah-tengah manusia dan Ia 3  4  akan diam bersama-sama dengan mereka. Mereka akan menjadi umat-Nya dan Ia akan menjadi Allah 4  mereka.

[+] Bhs. Inggris



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA