Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yakobus 2:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yak 2:11

Sebab Ia yang mengatakan: "Jangan berzinah i ", Ia mengatakan juga: "Jangan membunuh j ". Jadi jika kamu tidak berzinah tetapi membunuh, maka kamu menjadi pelanggar hukum juga.

AYT (2018)

Sebab, Dia yang berkata, “Jangan berzina,” juga berkata, “Jangan membunuh.” Jadi, jika kamu tidak melakukan perzinaan, tetapi kamu membunuh, kamu telah menjadi pelanggar hukum itu.

TL (1954) ©

SABDAweb Yak 2:11

Karena Ia yang telah berfirman: Jangan berzinah, itu juga berfirman: Jangan membunuh. Jikalau engkau tiada berzinah, tetapi membunuh, niscaya engkau sudah menjadi orang yang melanggar hukum.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yak 2:11

Sebab yang berkata, "Jangan berzinah," dialah juga yang berkata, "Jangan membunuh." Jadi, kalau kalian tidak berzinah, tetapi membunuh, maka kalian adalah pelanggar hukum juga.

TSI (2014)

Sebagai contoh, dalam hukum Taurat Allah memerintahkan, “Jangan berzina” dan “Jangan membunuh.” Kalau kamu tidak berzina tetapi membunuh seseorang, kamu sudah melanggar hukum Taurat secara keseluruhan, bukan hanya melanggar larangan membunuh.

MILT (2008)

Sebab, Dia yang berkata, "Jangan berzina," berkata juga, "Jangan membunuh!" Dan jika engkau tidak berzina tetapi membunuh, engkau telah menjadi pelanggar torat.

Shellabear 2011 (2011)

Karena Dia yang telah bersabda, "Jangan berzina," Ia jugalah yang telah bersabda "Jangan membunuh." Jika kamu tidak berbuat zina tetapi membunuh, maka pada hakikatnya kamu pun sudah melanggar hukum.

AVB (2015)

kerana Allah yang berfirman, “Jangan berzina,” juga berfirman, “Jangan membunuh.” Dengan demikian, walaupun kamu tidak berzina, namun sekiranya kamu membunuh, maka kamu telah melanggar hukum.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yak 2:11

Sebab
<1063>
Ia yang mengatakan
<2036>
: "Jangan
<3361>
berzinah
<3431>
", Ia mengatakan
<3004>
juga
<2532>
: "Jangan
<3361>
membunuh
<5407>
". Jadi
<1161>
jika
<1487>
kamu
<3431> <0>
tidak
<3756>
berzinah
<0> <3431>
tetapi
<1161>
membunuh
<5407>
, maka kamu menjadi
<1096>
pelanggar
<3848>
hukum
<3551>
juga.
TL ITL ©

SABDAweb Yak 2:11

Karena
<1063>
Ia yang telah berfirman
<2036>
: Jangan
<3361>
berzinah
<3431>
, itu juga berfirman
<3004>
: Jangan
<3361>
membunuh
<5407>
. Jikalau
<1487>
engkau tiada
<3756>
berzinah
<3431>
, tetapi
<1161>
membunuh
<5407>
, niscaya engkau sudah menjadi
<1096>
orang yang melanggar
<3848>
hukum
<3551>
.
AYT ITL
Sebab
<1063>
, Dia yang berkata
<2036>
, "Jangan
<3361>
berzina
<3431>
," juga
<2532>
berkata
<3004>
, "Jangan
<3361>
membunuh
<5407>
." Jadi, jika
<1487>
kamu tidak
<3756>
melakukan perzinaan
<3431>
, tetapi
<1161>
kamu membunuh
<5407>
, kamu telah menjadi
<1096>
pelanggar
<3848>
hukum
<3551>
itu.

[<1161>]
AVB ITL
kerana
<1063>
Allah yang berfirman
<2036>
, “Jangan
<3361>
berzina
<3431>
,” juga
<2532>
berfirman
<3004>
, “Jangan
<3361>
membunuh
<5407>
.” Dengan demikian, walaupun kamu tidak
<3756>
berzina
<3431>
, namun
<1161>
sekiranya
<1487>
kamu membunuh
<5407>
, maka kamu telah
<1096>
melanggar
<3848>
hukum
<3551>
.

[<1161>]
GREEK
ο
<3588>
T-NSM
γαρ
<1063>
CONJ
ειπων
<2036> <5631>
V-2AAP-NSM
μη
<3361>
PRT-N
μοιχευσης
<3431> <5661>
V-AAS-2S
ειπεν
<3004> <5627>
V-2AAI-3S
και
<2532>
CONJ
μη
<3361>
PRT-N
φονευσης
<5407> <5661>
V-AAS-2S
ει
<1487>
COND
δε
<1161>
CONJ
ου
<3756>
PRT-N
μοιχευεις
<3431> <5719>
V-PAI-2S
φονευεις
<5407> <5719>
V-PAI-2S
δε
<1161>
CONJ
γεγονας
<1096> <5754>
V-2RAI-2S
παραβατης
<3848>
N-NSM
νομου
<3551>
N-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yak 2:11

1 Sebab Ia yang mengatakan: "Jangan berzinah", Ia mengatakan juga: "Jangan membunuh". Jadi 2  jika kamu tidak berzinah tetapi 2  membunuh, maka kamu menjadi pelanggar hukum juga.

[+] Bhs. Inggris



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA