Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ibrani 9:16

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ibr 9:16

Sebab di mana ada wasiat, di situ harus diberitahukan tentang kematian pembuat wasiat itu.

AYT (2018)

Jika ada surat wasiat, maka harus ada kematian dari orang yang membuatnya.

TL (1954) ©

SABDAweb Ibr 9:16

Karena jikalau ada wasiat, wajib ada kematian orang yang mewasiatkan itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ibr 9:16

Kalau ada surat warisan, harus juga ada buktinya bahwa orang yang membuat surat itu sudah meninggal.

TSI (2014)

Perjanjian Allah yang baru itu mulai berlaku secara sah karena kematian Kristus, seperti halnya kesepakatan dalam suatu surat warisan. Cara kerjanya seperti ini: Surat warisan hanya bisa berlaku apabila pemberi surat itu sudah meninggal,

MILT (2008)

Sebab di mana ada wasiat, kematian orang yang membagi warisan itu harus dipastikan.

Shellabear 2011 (2011)

Jika ada wasiat, dengan sendirinya harus terbukti bahwa orang yang membuat wasiat itu telah mati,

AVB (2015)

Apabila ada wasiat, semestinya ada kematian pewasiat.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ibr 9:16

Sebab
<1063>
di mana
<3699>
ada wasiat
<1242>
, di situ harus
<318>
diberitahukan
<5342>
tentang kematian
<2288>
pembuat wasiat
<1303>
itu.
TL ITL ©

SABDAweb Ibr 9:16

Karena
<1063>
jikalau
<318>
ada wasiat
<1242>
, wajib ada kematian
<2288>
orang yang mewasiatkan
<1303>
itu.
AYT ITL
Jika
<1063>
ada surat wasiat
<1242>
, maka harus
<318>
ada
<5342>
kematian
<2288>
dari orang
<1303> <0>
yang
<3588>
membuatnya
<0> <1303>
.

[<3699>]
AVB ITL
Apabila
<1063>
ada wasiat
<1242>
, semestinya
<318>
ada kematian
<2288>
pewasiat
<1303>
.

[<3699> <5342>]
GREEK
οπου
<3699>
ADV
γαρ
<1063>
CONJ
διαθηκη
<1242>
N-NSF
θανατον
<2288>
N-ASM
αναγκη
<318>
N-NSF
φερεσθαι
<5342> <5745>
V-PPN
του
<3588>
T-GSM
διαθεμενου
<1303> <5642>
V-2AMP-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ibr 9:16

Sebab di mana ada wasiat, di situ harus diberitahukan 1  tentang kematian pembuat wasiat itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA