Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Deuteronomy 5:26

Konteks
NETBible

Who is there from the entire human race 1  who has heard the voice of the living God speaking from the middle of the fire as we have, and has lived?

NASB ©

biblegateway Deu 5:26

‘For who is there of all flesh who has heard the voice of the living God speaking from the midst of the fire, as we have, and lived?

HCSB

For who out of all mankind has heard the voice of the living God speaking from the fire, as we have, and lived?

LEB

Who has ever heard the voice of the living God speak from a fire, as we did, and lived?

NIV ©

biblegateway Deu 5:26

For what mortal man has ever heard the voice of the living God speaking out of fire, as we have, and survived?

ESV

For who is there of all flesh, that has heard the voice of the living God speaking out of the midst of fire as we have, and has still lived?

NRSV ©

bibleoremus Deu 5:26

For who is there of all flesh that has heard the voice of the living God speaking out of fire, as we have, and remained alive?

REB

Is there any creature like us who has heard the voice of the living God speaking out of the fire and remained alive?

NKJV ©

biblegateway Deu 5:26

‘For who is there of all flesh who has heard the voice of the living God speaking from the midst of the fire, as we have , and lived?

KJV

For who [is there of] all flesh, that hath heard the voice of the living God speaking out of the midst of the fire, as we [have], and lived?

[+] Bhs. Inggris

KJV
For who [is there of] all flesh
<01320>_,
that hath heard
<08085> (8804)
the voice
<06963>
of the living
<02416>
God
<0430>
speaking
<01696> (8764)
out of the midst
<08432>
of the fire
<0784>_,
as we [have], and lived
<02421> (8799)_?
NASB ©

biblegateway Deu 5:26

'For who
<04310>
is there of all
<03605>
flesh
<01320>
who
<0834>
has heard
<08085>
the voice
<06963>
of the living
<02416>
God
<0430>
speaking
<01696>
from the midst
<08432>
of the fire
<0784>
, as we have, and lived
<02421>
?
LXXM
tiv
<5100
I-NSM
gar
<1063
PRT
sarx
<4561
N-NSF
htiv
<3748
RI-NSF
hkousen
<191
V-AAI-3S
fwnhn
<5456
N-ASF
yeou
<2316
N-GSM
zwntov
<2198
V-PAPGS
lalountov
<2980
V-PAPGS
ek
<1537
PREP
mesou
<3319
A-GSN
tou
<3588
T-GSN
purov
<4442
N-GSN
wv
<3739
CONJ
hmeiv
<1473
P-NP
kai
<2532
CONJ
zhsetai
<2198
V-FMI-3S
NET [draft] ITL
Who
<04310>
is there from the entire
<03605>
human race
<01320>
who
<0834>
has heard
<08085>
the voice
<06963>
of the living
<02416>
God
<0430>
speaking
<01696>
from the middle
<08432>
of the fire
<0784>
as
<03644>
we have, and has lived
<02421>
?
HEBREW
yxyw
<02421>
wnmk
<03644>
sah
<0784>
Kwtm
<08432>
rbdm
<01696>
Myyx
<02416>
Myhla
<0430>
lwq
<06963>
ems
<08085>
rsa
<0834>
rvb
<01320>
lk
<03605>
ym
<04310>
yk (5:26)
<03588>

NETBible

Who is there from the entire human race 1  who has heard the voice of the living God speaking from the middle of the fire as we have, and has lived?

NET Notes

tn Heb “who is there of all flesh.”




TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA