Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Deuteronomy 20:11

Konteks
NETBible

If it accepts your terms 1  and submits to you, all the people found in it will become your slaves. 2 

NASB ©

biblegateway Deu 20:11

"If it agrees to make peace with you and opens to you, then all the people who are found in it shall become your forced labor and shall serve you.

HCSB

If it accepts your offer of peace and opens its gates to you, all the people found in it will become forced laborers for you and serve you.

LEB

If they accept it and open their gates to you, then all the people there will be made to do forced labor and serve you.

NIV ©

biblegateway Deu 20:11

If they accept and open their gates, all the people in it shall be subject to forced labour and shall work for you.

ESV

And if it responds to you peaceably and it opens to you, then all the people who are found in it shall do forced labor for you and shall serve you.

NRSV ©

bibleoremus Deu 20:11

If it accepts your terms of peace and surrenders to you, then all the people in it shall serve you at forced labor.

REB

If the offer is accepted and the town opens its gates to you, then all the people who live there are to be put to forced labour and work for you.

NKJV ©

biblegateway Deu 20:11

"And it shall be that if they accept your offer of peace, and open to you, then all the people who are found in it shall be placed under tribute to you, and serve you.

KJV

And it shall be, if it make thee answer of peace, and open unto thee, then it shall be, [that] all the people [that is] found therein shall be tributaries unto thee, and they shall serve thee.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And it shall be, if it make thee answer
<06030> (8799)
of peace
<07965>_,
and open
<06605> (8804)
unto thee, then it shall be, [that] all the people
<05971>
[that is] found
<04672> (8737)
therein shall be tributaries
<04522>
unto thee, and they shall serve
<05647> (8804)
thee.
NASB ©

biblegateway Deu 20:11

"If
<0518>
it agrees
<06030>
to make
<06030>
peace
<07965>
with you and opens
<06605>
to you, then all
<03605>
the people
<05971>
who are found
<04672>
in it shall become
<01961>
your forced
<04522>
labor
<04522>
and shall serve
<05647>
you.
LXXM
ean
<1437
CONJ
men
<3303
PRT
eirhnika
<1516
A-APN
apokriywsin {V-APS-3P} soi
<4771
P-DS
kai
<2532
CONJ
anoixwsin
<455
V-AAS-3P
soi
<4771
P-DS
estai
<1510
V-FMI-3S
pav
<3956
A-NSM
o
<3588
T-NSM
laov
<2992
N-NSM
oi
<3588
T-NPM
eureyentev
<2147
V-APPNP
en
<1722
PREP
auth
<846
D-DSF
esontai
<1510
V-FMI-3P
soi
<4771
P-DS
forologhtoi {A-NPM} kai
<2532
CONJ
uphkooi {A-NPM} sou
<4771
P-GS
NET [draft] ITL
If
<0518>
it accepts
<06030>
your terms
<07965>
and submits
<06605>
to you, all
<03605>
the people
<05971>
found
<04672>
in it will become
<01961>
your slaves
<05647>
.
HEBREW
Kwdbew
<05647>
oml
<04522>
Kl
<0>
wyhy
<01961>
hb
<0>
aumnh
<04672>
Meh
<05971>
lk
<03605>
hyhw
<01961>
Kl
<0>
hxtpw
<06605>
Knet
<06030>
Mwls
<07965>
Ma
<0518>
hyhw (20:11)
<01961>

NETBible

If it accepts your terms 1  and submits to you, all the people found in it will become your slaves. 2 

NET Notes

tn Heb “if it answers you peace.”

tn Heb “become as a vassal and will serve you.” The Hebrew term translated slaves (מַס, mas) refers either to Israelites who were pressed into civil service, especially under Solomon (1 Kgs 5:27; 9:15, 21; 12:18), or (as here) to foreigners forced as prisoners of war to become slaves to Israel. The Gibeonites exemplify this type of servitude (Josh 9:3-27; cf. Josh 16:10; 17:13; Judg 1:28, 30-35; Isa 31:8; Lam 1:1).




TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA