Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Roma 8:30

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rm 8:30

Dan mereka yang ditentukan-Nya dari semula 1 , q  mereka itu juga dipanggil-Nya. r  Dan mereka yang dipanggil-Nya, mereka itu juga dibenarkan-Nya. s  Dan mereka yang dibenarkan-Nya, mereka itu juga dimuliakan-Nya. t 

AYT (2018)

Bagi siapa yang telah Dia tentukan sejak semula, juga Dia panggil; dan siapa yang Dia panggil, juga Dia benarkan, dan siapa yang Dia benarkan, juga Dia muliakan.

TL (1954) ©

SABDAweb Rm 8:30

Dan orang-orang yang ditetapkan-Nya terdahulu, mereka itulah juga dipanggil-Nya, dan orang-orang yang dipanggil-Nya itu, mereka itulah juga dibenarkan-Nya, dan orang-orang, yang dibenarkan-Nya itu, mereka itulah juga dipermuliakan-Nya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Rm 8:30

Begitulah Allah memanggil mereka yang sudah ditentukan-Nya terlebih dahulu; dan mereka yang dipanggil-Nya itu, dimungkinkan-Nya berbaik kembali dengan Dia. Dan mereka yang dimungkinkan-Nya berbaik kembali dengan Allah, mengambil bagian dalam hidup Allah sendiri.

TSI (2014)

Sejak awal, kita sudah masuk dalam rencana Allah, lalu kita dipanggil menjadi anggota keluarga-Nya. Melalui pengurbanan Kristus, kita dibenarkan dalam pandangan Allah, dan pada akhirnya nanti kita akan menikmati kemuliaan-Nya.

MILT (2008)

Dan mereka yang telah Dia tetapkan sebelumnya, mereka juga telah Dia panggil, dan mereka yang telah Dia panggil, mereka juga telah Dia benarkan, dan mereka yang telah Dia benarkan, mereka juga telah Dia muliakan.

Shellabear 2011 (2011)

Mereka yang ditentukan Allah dari semula itu dipanggil-Nya pula; mereka yang dipanggil-Nya, dibenarkan-Nya pula; dan mereka yang dibenarkan-Nya, dimuliakan-Nya pula.

AVB (2015)

Dan orang yang ditentukan Allah dari mulanya dahulu dipanggil-Nya; orang yang dipanggil-Nya itu diperbenar-Nya; orang yang diperbenar-Nya itu dipermulia-Nya pula.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rm 8:30

Dan
<1161>
mereka
<4309> <0>
yang ditentukan-Nya dari semula
<0> <4309>
, mereka itu
<5128>
juga
<2532>
dipanggil-Nya
<2564>
. Dan
<2532>
mereka yang dipanggil-Nya
<2564>
, mereka itu
<5128>
juga
<2532>
dibenarkan-Nya
<1344>
. Dan mereka yang dibenarkan-Nya
<1344>
, mereka itu
<5128>
juga
<2532>
dimuliakan-Nya
<1392>
.

[<3739> <3739> <3739> <1161>]
TL ITL ©

SABDAweb Rm 8:30

Dan
<2532>
orang-orang
<5128>
yang ditetapkan-Nya
<3739>
terdahulu
<4309>
, mereka itulah juga dipanggil-Nya
<5128> <2564>
, dan
<2532>
orang-orang
<5128>
yang
<3739>
dipanggil-Nya
<5128>
dipanggil-Nya
<2564>
itu, mereka itulah juga dibenarkan-Nya
<5128>
, dan
<2532> <2532>
orang-orang
<5128>
, yang dibenarkan-Nya
<5128>
itu, mereka itulah
<5128>
juga
<2532> <5128>
dipermuliakan-Nya
<1392>
.
AYT ITL
Mereka yang
<3739>
telah ditentukan-Nya sejak semula
<4309>
, juga
<2532>
dipanggil-Nya
<2564>
; dan
<2532>
mereka
<5128>
yang
<3739>
dipanggil-Nya
<2564>
, juga
<2532>
dibenarkan-Nya
<1344>
; dan
<1161>
mereka
<5128>
yang
<3739>
dibenarkan-Nya
<1344>
, juga
<2532>
dimuliakan-Nya
<1392>
.

[<1161> <5128>]
AVB ITL
Dan orang yang ditentukan
<4309> <0>
Allah dari mulanya
<0> <4309>
dahulu dipanggil-Nya
<2564>
; orang yang
<3739>
dipanggil-Nya
<2564>
itu diperbenar-Nya
<1344>
; orang yang
<3739>
diperbenar-Nya
<1344>
itu dipermulia-Nya
<1392>
pula
<2532>
.

[<3739> <1161> <5128> <2532> <2532> <5128> <2532> <1161> <5128>]
GREEK
ους
<3739>
R-APM
δε
<1161>
CONJ
προωρισεν
<4309> <5656>
V-AAI-3S
τουτους
<5128>
D-APM
και
<2532>
CONJ
εκαλεσεν
<2564> <5656>
V-AAI-3S
και
<2532>
CONJ
ους
<3739>
R-APM
εκαλεσεν
<2564> <5656>
V-AAI-3S
τουτους
<5128>
D-APM
και
<2532>
CONJ
εδικαιωσεν
<1344> <5656>
V-AAI-3S
ους
<3739>
R-APM
δε
<1161>
CONJ
εδικαιωσεν
<1344> <5656>
V-AAI-3S
τουτους
<5128>
D-APM
και
<2532>
CONJ
εδοξασεν
<1392> <5656>
V-AAI-3S
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Rm 8:30

Dan mereka yang ditentukan-Nya dari semula 1 , q  mereka itu juga dipanggil-Nya. r  Dan mereka yang dipanggil-Nya, mereka itu juga dibenarkan-Nya. s  Dan mereka yang dibenarkan-Nya, mereka itu juga dimuliakan-Nya. t 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rm 8:30

Dan 1  mereka yang ditentukan-Nya dari semula, mereka itu juga dipanggil-Nya 2 . Dan mereka yang dipanggil-Nya 2 , mereka itu juga dibenarkan-Nya 3 . Dan mereka yang dibenarkan-Nya 3 , mereka itu juga dimuliakan-Nya.

Catatan Full Life

Rm 8:30 1

Nas : Rom 8:30

Untuk penjelasan tentang predestinasi

lihat art. PEMILIHAN DAN PREDESTINASI.

[+] Bhs. Inggris



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA