Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Romans 10:19

Konteks
NETBible

But again I ask, didn’t Israel understand? 1  First Moses says, “I will make you jealous by those who are not a nation; with a senseless nation I will provoke you to anger.” 2 

NASB ©

biblegateway Rom 10:19

But I say, surely Israel did not know, did they? First Moses says, "I WILL MAKE YOU JEALOUS BY THAT WHICH IS NOT A NATION, BY A NATION WITHOUT UNDERSTANDING WILL I ANGER YOU."

HCSB

But I ask, "Did Israel not understand?" First, Moses said: I will make you jealous of those who are not a nation; I will make you angry by a nation that lacks understanding.

LEB

But I say, Israel did not know, did they? First, Moses says, "I will provoke you [to jealousy] by [those who are] not a nation; by a senseless nation I will provoke you [to anger]."

NIV ©

biblegateway Rom 10:19

Again I ask: Did Israel not understand? First, Moses says, "I will make you envious by those who are not a nation; I will make you angry by a nation that has no understanding."

ESV

But I ask, did Israel not understand? First Moses says, "I will make you jealous of those who are not a nation; with a foolish nation I will make you angry."

NRSV ©

bibleoremus Rom 10:19

Again I ask, did Israel not understand? First Moses says, "I will make you jealous of those who are not a nation; with a foolish nation I will make you angry."

REB

I ask again: Can it be that Israel never understood? Listen first to Moses: “I will use a nation that is no nation to stir you to envy, and a foolish nation to rouse your anger.”

NKJV ©

biblegateway Rom 10:19

But I say, did Israel not know? First Moses says: "I will provoke you to jealousy by those who are not a nation, I will move you to anger by a foolish nation."

KJV

But I say, Did not Israel know? First Moses saith, I will provoke you to jealousy by [them that are] no people, [and] by a foolish nation I will anger you.

[+] Bhs. Inggris

KJV
But
<235>
I say
<3004> (5719)_,
Did
<1097> (0)
not
<3378>
Israel
<2474>
know
<1097> (5627)_?
First
<4413>
Moses
<3475>
saith
<3004> (5719)_,
I
<1473>
will provoke
<3863> (0)
you
<5209>
to jealousy
<3863> (5692)
by
<1909>
[them that are] no
<3756>
people
<1484>_,
[and] by
<1909>
a foolish
<801>
nation
<1484>
I will anger
<3949> (5692)
you
<5209>_.
NASB ©

biblegateway Rom 10:19

But I say
<3004>
, surely
<3361>
Israel
<2474>
did not know
<1097>
, did they? First
<4413>
Moses
<3475>
says
<3004>
, "I WILL MAKE
<3863>
YOU JEALOUS
<3863>
BY THAT WHICH IS NOT A NATION
<1484>
, BY A NATION
<1484>
WITHOUT
<801>
UNDERSTANDING
<801>
WILL I ANGER
<3949>
YOU."
NET [draft] ITL
But
<235>
again I ask
<3004>
, didn’t
<3361>
Israel
<2474>
understand
<1097>
? First
<4413>
Moses
<3475>
says
<3004>
, “I
<1473>
will make
<3863>
you
<5209>
jealous
<3863>
by those who are not
<3756>
a nation
<1484>
; with a senseless
<801>
nation
<1484>
I will provoke
<3949>
you
<5209>
to anger.”
GREEK WH
αλλα
<235>
CONJ
λεγω
<3004> <5719>
V-PAI-1S
μη
<3361>
PRT-N
ισραηλ
<2474>
N-PRI
ουκ
<3756>
PRT-N
εγνω
<1097> <5627>
V-2AAI-3S
πρωτος
<4413>
A-NSM
μωυσης
<3475>
N-NSM
λεγει
<3004> <5719>
V-PAI-3S
εγω
<1473>
P-1NS
παραζηλωσω
<3863> <5692>
V-FAI-1S
υμας
<5209>
P-2AP
επ
<1909>
PREP
ουκ
<3756>
PRT-N
εθνει
<1484>
N-DSN
επ
<1909>
PREP
εθνει
<1484>
N-DSN
ασυνετω
<801>
A-DSN
παροργιω
<3949> <5692>
V-FAI-1S
υμας
<5209>
P-2AP
GREEK SR
αλλα
Ἀλλὰ
ἀλλά
<235>
C
λεγω
λέγω,
λέγω
<3004>
V-IPA1S
μη
μὴ
μή
<3361>
T
ισραηλ
Ἰσραὴλ
Ἰσραήλ
<2474>
N-NMS
ουκ
οὐκ
οὐ
<3756>
D
εγνω
ἔγνω;
γινώσκω
<1097>
V-IAA3S
πρωτοσ
Πρῶτος
πρῶτος
<4413>
S-NMS
μωυσησ
Μωϋσῆς
Μωϋσῆς
<3475>
N-NMS
λεγει
λέγει,
λέγω
<3004>
V-IPA3S
εγω
“Ἐγὼ
ἐγώ
<1473>
R-1NS
παραζηλωσω
παραζηλώσω
παραζηλόω
<3863>
V-IFA1S
υμασ
ὑμᾶς,
σύ
<4771>
R-2AP
επ
ἐπʼ
ἐπί
<1909>
P
ουκ
οὐκ
οὐ
<3756>
D
εθνει
ἔθνει,
ἔθνος
<1484>
N-DNS
επ
ἐπʼ
ἐπί
<1909>
P
εθνει
ἔθνει
ἔθνος
<1484>
N-DNS
ασυνετω
ἀσυνέτῳ,
ἀσύνετος
<801>
A-DNS
παροργιω
παροργιῶ
παροργίζω
<3949>
V-IFA1S
υμασ
ὑμᾶς.”
σύ
<4771>
R-2AP

NETBible

But again I ask, didn’t Israel understand? 1  First Moses says, “I will make you jealous by those who are not a nation; with a senseless nation I will provoke you to anger.” 2 

NET Notes

tn Grk “Israel did not ‘not know,’ did he?” The double negative in Greek has been translated as a positive affirmation for clarity (see v. 18 above for a similar situation).

sn A quotation from Deut 32:21.




TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA