Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Romans 10:15

Konteks
NETBible

And how are they to preach unless they are sent? As it is written, “How timely 1  is the arrival 2  of those who proclaim the good news.” 3 

NASB ©

biblegateway Rom 10:15

How will they preach unless they are sent? Just as it is written, "HOW BEAUTIFUL ARE THE FEET OF THOSE WHO BRING GOOD NEWS OF GOOD THINGS!"

HCSB

And how can they preach unless they are sent? As it is written: How welcome are the feet of those who announce the gospel of good things!

LEB

And how will they preach, unless they are sent? Just as it is written, "How timely [are] the feet of those who bring good news of good things."

NIV ©

biblegateway Rom 10:15

And how can they preach unless they are sent? As it is written, "How beautiful are the feet of those who bring good news!"

ESV

And how are they to preach unless they are sent? As it is written, "How beautiful are the feet of those who preach the good news!"

NRSV ©

bibleoremus Rom 10:15

And how are they to proclaim him unless they are sent? As it is written, "How beautiful are the feet of those who bring good news!"

REB

And how could anyone spread the news without being sent? As scripture says, “How welcome are the feet of the messengers of good news!”

NKJV ©

biblegateway Rom 10:15

And how shall they preach unless they are sent? As it is written: "How beautiful are the feet of those who preach the gospel of peace, Who bring glad tidings of good things!"

KJV

And how shall they preach, except they be sent? as it is written, How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things!

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<1161>
how
<4459>
shall they preach
<2784> (5692)_,
except
<3362>
they be sent
<649> (5652)_?
as
<2531>
it is written
<1125> (5769)_,
How
<5613>
beautiful
<5611>
are the feet of them
<4228>
that preach the gospel
<2097> (5734)
of peace
<1515>_,
and bring glad tidings
<2097> (5734)
of good things
<18>_!
NASB ©

biblegateway Rom 10:15

How
<4459>
will they preach
<2784>
unless
<1437>
<3361> they are sent
<649>
? Just
<2509>
as it is written
<1125>
, "HOW
<5613>
BEAUTIFUL
<5611>
ARE THE FEET
<4228>
OF THOSE
<3588>
WHO BRING
<2097>
GOOD
<2097>
NEWS
<2097>
OF GOOD
<18>
THINGS
<18>
!"
NET [draft] ITL
And
<1161>
how
<4459>
are they to preach
<2784>
unless
<1437>
they are sent
<649>
? As
<2509>
it is written
<1125>
, “How timely
<5611>
is the arrival
<4228>
of those who proclaim the good news
<2097>
.”
GREEK WH
πως
<4459>
ADV-I
δε
<1161>
CONJ
κηρυξωσιν
<2784> <5661>
V-AAS-3P
εαν
<1437>
COND
μη
<3361>
PRT-N
αποσταλωσιν
<649> <5652>
V-2APS-3P
{VAR1: καθαπερ
<2509>
ADV
} {VAR2: καθως
<2531>
ADV
} γεγραπται
<1125> <5769>
V-RPI-3S
ως
<5613>
ADV
ωραιοι
<5611>
A-NPM
οι
<3588>
T-NPM
ποδες
<4228>
N-NPM
των
<3588>
T-GPM
ευαγγελιζομενων
<2097> <5734>
V-PMP-GPM
{VAR2: [τα]
<3588>
T-APN
} αγαθα
<18>
A-APN
GREEK SR
πωσ
Πῶς
πῶς
<4459>
D
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
κηρυξωσιν
κηρύξωσιν
κηρύσσω
<2784>
V-SAA3P
εαν
ἐὰν
ἐάν
<1437>
C
μη
μὴ
μή
<3361>
D
αποσταλωσιν
ἀποσταλῶσιν;
ἀποστέλλω
<649>
V-SAP3P
καθωσ
Καθὼς
καθώς
<2531>
C
γεγραπται
γέγραπται,
γράφω
<1125>
V-IEP3S
ωσ
“Ὡς
ὡς
<5613>
D
ωραιοι
ὡραῖοι
ὡραῖος
<5611>
S-NMP
οι
οἱ

<3588>
E-NMP
ποδεσ
πόδες
πούς
<4228>
N-NMP
των
τῶν

<3588>
R-GMP
ευαγγελιζομενων
εὐαγγελιζομένων
εὐαγγελίζω
<2097>
V-PPMGMP
αγαθα
ἀγαθά!”
ἀγαθός
<18>
S-ANP

NETBible

And how are they to preach unless they are sent? As it is written, “How timely 1  is the arrival 2  of those who proclaim the good news.” 3 

NET Notes

tn The word in this context seems to mean “coming at the right or opportune time” (see BDAG 1103 s.v. ὡραῖος 1); it may also mean “beautiful, attractive, welcome.”

tn Grk “the feet.” The metaphorical nuance of “beautiful feet” is that such represent timely news.

sn A quotation from Isa 52:7; Nah 1:15.




TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA