Acts 17:3
KonteksNETBible | explaining and demonstrating 1 that the Christ 2 had to suffer and to rise from the dead, 3 saying, 4 “This Jesus I am proclaiming to you is the Christ.” 5 |
NASB © biblegateway Act 17:3 |
explaining and giving evidence that the Christ had to suffer and rise again from the dead, and saying, "This Jesus whom I am proclaiming to you is the Christ." |
HCSB | explaining and showing that the Messiah had to suffer and rise from the dead, and saying: "This is the Messiah, Jesus, whom I am proclaiming to you." |
LEB | explaining and demonstrating that it was necessary [for] the Christ to suffer and to rise from the dead, and [saying], "This Jesus whom I am proclaiming to you is the Christ." |
NIV © biblegateway Act 17:3 |
explaining and proving that the Christ had to suffer and rise from the dead. "This Jesus I am proclaiming to you is the Christ," he said. |
ESV | explaining and proving that it was necessary for the Christ to suffer and to rise from the dead, and saying, "This Jesus, whom I proclaim to you, is the Christ." |
NRSV © bibleoremus Act 17:3 |
explaining and proving that it was necessary for the Messiah to suffer and to rise from the dead, and saying, "This is the Messiah, Jesus whom I am proclaiming to you." |
REB | which he expounded and applied to show that the Messiah had to suffer and rise from the dead. “And this Jesus”, he said, “whom I am proclaiming to you is the Messiah.” |
NKJV © biblegateway Act 17:3 |
explaining and demonstrating that the Christ had to suffer and rise again from the dead, and saying , "This Jesus whom I preach to you is the Christ." |
KJV | Opening and alleging, that Christ must needs have suffered, and risen again from the dead; and that this Jesus, whom I preach unto you, is Christ. |
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway Act 17:3 |
|
NET [draft] ITL | |
GREEK |
NETBible | explaining and demonstrating 1 that the Christ 2 had to suffer and to rise from the dead, 3 saying, 4 “This Jesus I am proclaiming to you is the Christ.” 5 |
NET Notes |
1 tn BDAG 772 s.v. παρατίθημι 2.b has “demonstrate, point out” here. 2 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” 2 sn See the note on Christ in 2:31. 3 sn The Christ had to suffer and to rise from the dead. These two points (suffering and resurrection) would have been among the more controversial aspects of Paul’s messianic preaching. The term translated “had to” (δεῖ, dei) shows how divine design and scripture corresponded here. 4 tn The Greek words used here (καὶ ὅτι, kai {oti, “and that”) mark the switch from indirect to direct discourse. Contemporary English requires the use of an introductory verb of speaking or saying to make this transition. 5 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” 5 sn See the note on Christ in 2:31. The identification of the Messiah with Jesus indicates Paul was proclaiming the fulfillment of messianic promise. |