Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Acts 12:18

Konteks
NETBible

At daybreak 1  there was great consternation 2  among the soldiers over what had become of Peter.

NASB ©

biblegateway Act 12:18

Now when day came, there was no small disturbance among the soldiers as to what could have become of Peter.

HCSB

At daylight, there was a great commotion among the soldiers as to what could have become of Peter.

LEB

Now [when] day came, there was not a little commotion among the soldiers [as to] what then had become of Peter.

NIV ©

biblegateway Act 12:18

In the morning, there was no small commotion among the soldiers as to what had become of Peter.

ESV

Now when day came, there was no little disturbance among the soldiers over what had become of Peter.

NRSV ©

bibleoremus Act 12:18

When morning came, there was no small commotion among the soldiers over what had become of Peter.

REB

When morning came, there was consternation among the soldiers: what could have become of Peter?

NKJV ©

biblegateway Act 12:18

Then, as soon as it was day, there was no small stir among the soldiers about what had become of Peter.

KJV

Now as soon as it was day, there was no small stir among the soldiers, what was become of Peter.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Now
<1161>
as soon as it was
<1096> (5637)
day
<2250>_,
there was
<2258> (5713)
no
<3756>
small
<3641>
stir
<5017>
among
<1722>
the soldiers
<4757>_,
what
<5101> <686>
was become
<1096> (5633)
of Peter
<4074>_.
NASB ©

biblegateway Act 12:18

Now
<1161>
when day
<2250>
came
<1096>
, there was no
<3756>
small
<3641>
disturbance
<5017>
among
<1722>
the soldiers
<4757>
as to what
<5101>
could have become
<1096>
of Peter
<4074>
.
NET [draft] ITL
At daybreak
<1096>

<2250>
there was
<1510>
great
<3756>

<3641>
consternation
<5017>
among
<1722>
the soldiers
<4757>
over what
<5101>
had become
<1096>
of Peter
<4074>
.
GREEK
γενομενης
<1096> <5637>
V-2ADP-GSF
δε
<1161>
CONJ
ημερας
<2250>
N-GSF
ην
<2258> <5713>
V-IXI-3S
ταραχος
<5017>
N-NSM
ουκ
<3756>
PRT-N
ολιγος
<3641>
A-NSM
εν
<1722>
PREP
τοις
<3588>
T-DPM
στρατιωταις
<4757>
N-DPM
τι
<5101>
I-NSN
αρα
<687>
PRT-I
ο
<3588>
T-NSM
πετρος
<4074>
N-NSM
εγενετο
<1096> <5633>
V-2ADI-3S

NETBible

At daybreak 1  there was great consternation 2  among the soldiers over what had become of Peter.

NET Notes

tn BDAG 436 s.v. ἡμέρα 1.a has “day is breaking” for ἡμέρα γίνεται (Jhmera ginetai) in this verse.

tn Grk “no little consternation.” The translation given for τάραχος (taraco") in this verse by BDAG 991 s.v. τάραχος 1 is “mental agitation.” The situation indicated by the Greek word is described in L&N 25.243 as “a state of acute distress and great anxiety, with the additional possible implications of dismay and confusion – ‘great distress, extreme anxiety.’” The English word “consternation” is preferred here because it conveys precisely such a situation of anxiety mixed with fear. The reason for this anxiety is explained in the following verse.




TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA