Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

John 8:56

Konteks
NETBible

Your father Abraham was overjoyed 1  to see my day, and he saw it and was glad.” 2 

NASB ©

biblegateway Joh 8:56

"Your father Abraham rejoiced to see My day, and he saw it and was glad."

HCSB

Your father Abraham was overjoyed that he would see My day; he saw it and rejoiced."

LEB

Abraham your father rejoiced that he would see my day, and he saw [it] and was glad.

NIV ©

biblegateway Joh 8:56

Your father Abraham rejoiced at the thought of seeing my day; he saw it and was glad."

ESV

Your father Abraham rejoiced that he would see my day. He saw it and was glad."

NRSV ©

bibleoremus Joh 8:56

Your ancestor Abraham rejoiced that he would see my day; he saw it and was glad."

REB

Your father Abraham was overjoyed to see my day; he saw it and was glad.”

NKJV ©

biblegateway Joh 8:56

"Your father Abraham rejoiced to see My day, and he saw it and was glad."

KJV

Your father Abraham rejoiced to see my day: and he saw [it], and was glad.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Your
<5216>
father
<3962>
Abraham
<11>
rejoiced
<21> (5662)
to
<2443>
see
<1492> (5632)
my
<1699>
day
<2250>_:
and
<2532>
he saw
<1492> (5627)
[it], and
<2532>
was glad
<5463> (5644)_.
NASB ©

biblegateway Joh 8:56

"Your father
<3962>
Abraham
<11>
rejoiced
<21>
to see
<3708>
My day
<2250>
, and he saw
<3708>
it and was glad
<5463>
."
NET [draft] ITL
Your
<5216>
father
<3962>
Abraham
<11>
was overjoyed
<21>
to
<2443>
see
<1492>
my
<1699>
day
<2250>
, and
<2532>
he saw
<1492>
it and
<2532>
was glad
<5463>
.”
GREEK
αβρααμ
<11>
N-PRI
ο
<3588>
T-NSM
πατηρ
<3962>
N-NSM
υμων
<5216>
P-2GP
ηγαλλιασατο
<21> <5662>
V-ADI-3S
ινα
<2443>
CONJ
ιδη
<1492> <5632>
V-2AAS-3S
την
<3588>
T-ASF
ημεραν
<2250>
N-ASF
την
<3588>
T-ASF
εμην
<1699>
S-1ASF
και
<2532>
CONJ
ειδεν
<1492> <5627>
V-2AAI-3S
και
<2532>
CONJ
εχαρη
<5463> <5644>
V-2AOI-3S

NETBible

Your father Abraham was overjoyed 1  to see my day, and he saw it and was glad.” 2 

NET Notes

tn Or “rejoiced greatly.”

tn What is the meaning of Jesus’ statement that the patriarch Abraham “saw” his day and rejoiced? The use of past tenses would seem to refer to something that occurred during the patriarch’s lifetime. Genesis Rabbah 44:25ff, (cf. 59:6) states that Rabbi Akiba, in a debate with Rabbi Johanan ben Zakkai, held that Abraham had been shown not this world only but the world to come (this would include the days of the Messiah). More realistically, it is likely that Gen 22:13-15 lies behind Jesus’ words. This passage, known to rabbis as the Akedah (“Binding”), tells of Abraham finding the ram which will replace his son Isaac on the altar of sacrifice – an occasion of certain rejoicing.




TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA