Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

John 4:7

Konteks
NETBible

A Samaritan woman 1  came to draw water. Jesus said to her, “Give me some water 2  to drink.”

NASB ©

biblegateway Joh 4:7

There *came a woman of Samaria to draw water. Jesus *said to her, "Give Me a drink."

HCSB

A woman of Samaria came to draw water. "Give Me a drink," Jesus said to her,

LEB

A woman of Samaria came to draw water. Jesus said to her, "Give me [water] to drink.

NIV ©

biblegateway Joh 4:7

When a Samaritan woman came to draw water, Jesus said to her, "Will you give me a drink?"

ESV

There came a woman of Samaria to draw water. Jesus said to her, "Give me a drink."

NRSV ©

bibleoremus Joh 4:7

A Samaritan woman came to draw water, and Jesus said to her, "Give me a drink."

REB

Meanwhile a Samaritan woman came to draw water, and Jesus said to her, “Give me a drink.”

NKJV ©

biblegateway Joh 4:7

A woman of Samaria came to draw water. Jesus said to her, "Give Me a drink."

KJV

There cometh a woman of Samaria to draw water: Jesus saith unto her, Give me to drink.

[+] Bhs. Inggris

KJV
There cometh
<2064> (5736)
a woman
<1135>
of
<1537>
Samaria
<4540>
to draw
<501> (5658)
water
<5204>_:
Jesus
<2424>
saith
<3004> (5719)
unto her
<846>_,
Give
<1325> (5628)
me
<3427>
to drink
<4095> (5629)_.
NASB ©

biblegateway Joh 4:7

There *came
<2064>
a woman
<1135>
of Samaria
<4540>
to draw
<501>
water
<5204>
. Jesus
<2424>
*said
<3004>
to her, "Give
<1325>
Me a drink
<4095>
."
NET [draft] ITL
A
<1135>
Samaritan
<4540>
woman
<1135>
came
<2064>
to draw
<501>
water
<5204>
. Jesus
<2424>
said
<3004>
to her
<846>
, “Give
<1325>
me
<3427>
some water to drink
<4095>
.”
GREEK
ερχεται
<2064> <5736>
V-PNI-3S
γυνη
<1135>
N-NSF
εκ
<1537>
PREP
της
<3588>
T-GSF
σαμαρειας
<4540>
N-GSF
αντλησαι
<501> <5658>
V-AAN
υδωρ
<5204>
N-ASN
λεγει
<3004> <5719>
V-PAI-3S
αυτη
<846>
P-DSF
ο
<3588>
T-NSM
ιησους
<2424>
N-NSM
δος
<1325> <5628>
V-2AAM-2S
μοι
<3427>
P-1DS
πειν
<4095> <5629>
V-2AAN

NETBible

A Samaritan woman 1  came to draw water. Jesus said to her, “Give me some water 2  to drink.”

NET Notes

tn Grk “a woman from Samaria.” According to BDAG 912 s.v. Σαμάρεια, the prepositional phrase is to be translated as a simple attributive: “γυνὴ ἐκ τῆς Σαμαρείας a Samaritan woman J 4:7.”

tn The phrase “some water” is supplied as the understood direct object of the infinitive πεῖν (pein).




TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.11 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA