Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 3:26

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 3:26

Lalu mereka datang kepada Yohanes dan berkata kepadanya: "Rabi, o  orang yang bersama dengan engkau di seberang sungai Yordan dan yang tentang Dia engkau telah memberi kesaksian, p  Dia membaptis juga dan semua orang pergi kepada-Nya."

AYT

Mereka menemui Yohanes dan berkata, "Guru, Orang yang bersamamu di seberang Yordan, yang tentang Dia engkau telah bersaksi, lihatlah, Dia juga membaptis dan semua orang datang kepada-Nya.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 3:26

Lalu datanglah mereka itu kepada Yahya serta berkata kepadanya, "Ya Rabbi, adapun orang yang bersama-sama dengan Rabbi di seberang Yarden, yang Rabbi saksikan, tengoklah, Ia pun membaptiskan orang, dan sekalian orang datang kepada-Nya."

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 3:26

Mereka pergi kepada Yohanes, dan berkata, "Pak Guru, apakah Bapak masih ingat orang yang bersama Bapak di seberang Sungai Yordan itu, yang Bapak tunjukkan kepada kami dahulu? Ia sekarang membaptis juga, dan semua orang pergi kepada-Nya!"

MILT (2008)

Dan mereka datang kepada Yohanes serta berkata kepadanya, "Rabi, Dia yang ada bersama engkau di seberang Yordan, yang terhadap-Nya engkau telah bersaksi, lihatlah Dia sedang membaptis dan semua orang datang kepada-Nya."

Shellabear 2000 (2000)

Mereka pun datang menemui Nabi Yahya dan berkata, “Guru, orang yang bersama-sama dengan guru di seberang Sungai Yordan, yaitu yang guru ceritakan dahulu, Ia mempermandikan para petobat juga dan semua orang datang kepada-Nya.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 3:26

Lalu
<2532>
mereka datang
<2064>
kepada
<4314>
Yohanes
<2491>
dan
<2532>
berkata
<3004>
kepadanya
<846>
: "Rabi
<4461>
, orang
<1510>
yang
<3739>
bersama dengan
<3326>
engkau
<4675>
di seberang
<4008>
sungai Yordan
<2446>
dan yang tentang Dia
<3739>
engkau
<4771>
telah memberi kesaksian
<3140>
, Dia
<3778>
membaptis
<907>
juga dan
<2532>
semua orang
<3956>
pergi
<2064>
kepada-Nya
<4314> <846>
."

[<1492>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 3:26

Lalu
<2532>
datanglah
<2064>
mereka itu kepada
<4314>
Yahya
<2491>
serta
<2532>
berkata
<3004>
kepadanya
<846>
, "Ya Rabbi
<4461>
, adapun
<3739>
orang yang
<3739>
bersama-sama
<3326>
dengan Rabbi
<4675>
di seberang
<4008>
Yarden
<2446>
, yang
<3739>
Rabbi
<4771>
saksikan
<3140>
, tengoklah
<1492>
, Ia
<3778>
pun membaptiskan
<907>
orang, dan
<2532>
sekalian
<3956>
orang datang
<2064>
kepada-Nya
<4314> <846>
."
AYT ITL
Mereka menemui
<2064> <4314>
Yohanes
<2491>
dan
<2532>
berkata
<3004>
, “Guru
<4461>
, Orang yang
<3739>
bersamamu
<3326> <4675>
di seberang
<4008>
Yordan
<2446>
, yang tentang Dia engkau
<4771>
memberi kesaksian
<3140>
, Dia juga sedang membaptis
<907>
dan
<2532>
semua orang
<3956>
datang
<2064>
kepada-Nya
<4314> <846>
.”

[<2532> <846> <1492>]

[<3588> <1510> <3588> <3739> <3778>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
hlyon
<2064> (5627)
V-2AAI-3P
prov
<4314>
PREP
ton
<3588>
T-ASM
iwannhn
<2491>
N-ASM
kai
<2532>
CONJ
eipan
<3004> (5627)
V-2AAI-3P
autw
<846>
P-DSM
rabbi
<4461>
HEB
ov
<3739>
R-NSM
hn
<1510> (5713)
V-IXI-3S
meta
<3326>
PREP
sou
<4675>
P-2GS
peran
<4008>
ADV
tou
<3588>
T-GSM
iordanou
<2446>
N-GSM
w
<3739>
R-DSM
su
<4771>
P-2NS
memarturhkav
<3140> (5758)
V-RAI-2S
ide
<1492> (5657)
V-AAM-2S
outov
<3778>
D-NSM
baptizei
<907> (5719)
V-PAI-3S
kai
<2532>
CONJ
pantev
<3956>
A-NPM
ercontai
<2064> (5736)
V-PNI-3P
prov
<4314>
PREP
auton
<846>
P-ASM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 3:26

Lalu 3  mereka datang kepada Yohanes dan 3  berkata kepadanya: "Rabi, orang yang 1  2  bersama dengan engkau di seberang sungai Yordan dan yang tentang Dia 1  2  engkau telah memberi kesaksian, Dia membaptis juga dan semua orang 3  pergi kepada-Nya."

[+] Bhs. Inggris



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA