Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 1:47

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 1:47

Kata Filipus kepadanya: "Mari dan lihatlah!" Yesus melihat Natanael datang kepada-Nya, lalu berkata tentang dia: "Lihat, inilah seorang Israel n  sejati, tidak ada kepalsuan o  di dalamnya!"

AYT (2018)

Yesus melihat Natanael datang kepada-Nya dan berbicara mengenai Natanael, "Lihatlah, seorang Israel sejati, tidak ada kepalsuan di dalam dia!"

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 1:47

Maka Yesus melihat Natanael datang kepada-Nya, lalu berkata dari halnya, "Tengoklah, seorang orang Israel yang sungguh, yang tiada tipu daya padanya."

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 1:47

Yesus melihat Natanael datang, lalu berkata tentang dia, "Lihat, itu orang Israel sejati. Tak ada kepalsuan padanya."

MILT (2008)

YESUS melihat Natanael yang datang kepada-Nya dan Dia berkata mengenainya, "Lihatlah, seorang Israel sejati, yang di dalamnya tidak ada tipu daya!"

Shellabear 2011 (2011)

Ketika Isa melihat Natanael datang, bersabdalah Isa mengenai dia "Lihat, dialah orang Israil sejati, padanya tidak terdapat tipu daya!"

AVB (2015)

Ketika Yesus melihat Natanael berjalan ke arah-Nya, Dia berkata, “Ini orang Israel tulen, tiada yang palsu pada dirinya.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 1:47

Kata Filipus kepadanya: "Mari dan lihatlah!" Yesus
<2424>
melihat
<1492>
Natanael
<3482>
datang
<2064>
kepada-Nya, lalu berkata
<3004>
tentang
<4012>
dia: "Lihat
<1492>
, inilah seorang Israel
<2475>
sejati, tidak
<3756>
ada kepalsuan
<1388>
di dalamnya!"

[<4314> <846> <2532> <846> <230> <1722> <3739> <1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 1:47

Maka Yesus
<2424>
melihat
<1492>
Natanael
<3482>
datang
<2064>
kepada-Nya
<4314> <846>
, lalu
<2532>
berkata
<3004>
dari halnya
<4012>
, "Tengoklah
<1492>
, seorang
<230>
orang Israel
<2475>
yang sungguh
<230>
, yang
<3739>
tiada
<3756>
tipu
<1388>
daya padanya."
AYT ITL
Yesus
<2424>
melihat
<1492>
Natanael
<3482>
datang
<2064>
menghampiri-Nya
<4314> <846>
, lalu
<2532>
Ia berkata
<3004>
, “Lihatlah
<1492>
, seorang Israel
<2475>
sejati
<230>
, tidak
<3756>
ada
<1510>
kepalsuan
<1388>
di dalam
<1722>
dia
<3739>
!”

[<4012> <846>]

[<3588>]
GREEK
eiden
<1492> (5627)
V-2AAI-3S
ihsouv
<2424>
N-NSM
ton
<3588>
T-ASM
nayanahl
<3482>
N-PRI
ercomenon
<2064> (5740)
V-PNP-ASM
prov
<4314>
PREP
auton
<846>
P-ASM
kai
<2532>
CONJ
legei
<3004> (5719)
V-PAI-3S
peri
<4012>
PREP
autou
<846>
P-GSM
ide
<1492> (5657)
V-AAM-2S
alhywv
<230>
ADV
israhlithv
<2475>
N-NSM
en
<1722>
PREP
w
<3739>
R-DSM
dolov
<1388>
N-NSM
ouk
<3756>
PRT-N
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 1:47

1  2 Kata Filipus kepadanya: "Mari dan lihatlah!" Yesus melihat Natanael datang kepada-Nya, lalu berkata tentang dia: "Lihat, inilah seorang Israel sejati, tidak ada kepalsuan di dalamnya!"

[+] Bhs. Inggris



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.27 detik
dipersembahkan oleh YLSA