Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 1:42

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 1:42

Ia membawanya kepada Yesus. Yesus memandang dia dan berkata: "Engkau Simon, anak Yohanes, engkau akan dinamakan c  Kefas (artinya: Petrus). d "

AYT (2018)

Kemudian, Andreas membawa Simon kepada Yesus. Yesus memandang Simon dan berkata, "Kamu Simon, anak Yohanes. Kamu akan dipanggil Kefas (yang berarti 'Petrus' atau 'Batu')."

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 1:42

Ia membawa Simon kepada Yesus. Maka Yesus memandang dia lalu berkata, "Engkau ini Simon, anak Yahya, engkau akan dinamai Kefas, (yang diterjemahkan artinya Petrus)."

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 1:42

Andreas mengantar Simon kepada Yesus. Yesus menatap Simon, lalu berkata, "Engkau Simon, anak Yona. Engkau akan disebut Kefas." (Kefas sama dengan Petrus, artinya: gunung batu.)

MILT (2008)

Dan dia membawanya kepada YESUS. Dan sambil memandang kepadanya, YESUS berkata, "Engkau adalah Simon, anak Yunus, engkau akan dipanggil Kefas" --yang diterjemahkan: Petrus.

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian dibawanya Simon kepada Isa. Isa memandang Simon lalu bersabda, "Simon bin Yahya, engkau akan dinamai Kefas (artinya: Petrus)."

AVB (2015)

Selepas itu, Andreas membawa Simon berjumpa dengan Yesus. Yesus memandang Simon lalu berkata, “Kamu Simon anak Yohanes, tetapi kamu akan digelar Kefas.” (Kefas sama ertinya dengan Petrus.)

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 1:42

Ia membawanya
<71>
kepada
<4314>
Yesus
<2424>
. Yesus
<2424>
memandang
<1689>
dia dan berkata
<2036>
: "Engkau
<4771>
Simon
<4613>
, anak
<5207>
Yohanes
<2491>
, engkau
<4771>
akan dinamakan
<2564>
Kefas
<2786>
(artinya
<2059>
: Petrus)
<4074>
."

[<846> <846> <1510> <3739>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 1:42

Ia membawa
<71>
Simon kepada
<4314>
Yesus
<2424>
. Maka Yesus
<2424>
memandang
<1689>
dia
<846>
lalu berkata
<2036>
, "Engkau
<4771>
ini Simon
<4613>
, anak
<5207>
Yahya
<2491>
, engkau
<4771>
akan dinamai
<2564>
Kefas
<2786>
, (yang
<3739>
diterjemahkan
<2059>
artinya Petrus
<4074>
)."
AYT ITL
Kemudian , Andreas
<0>
membawa
<71>
Simon
<846>
kepada
<4314>
Yesus
<2424>
. Yesus
<2424>
memandang
<1689>
Simon
<846>
dan berkata
<2036>
, “Kamu
<4771>
Simon
<4613>
, anak
<5207>
Yohanes
<2491>
. Kamu
<4771>
akan dipanggil
<2564>
Kefas
<2786>
(yang
<3739>
berarti
<2059>
‘Petrus ’ atau ‘Batu
<4074>
’).”

[<3588> <3588> <1510> <3588>]
GREEK
hgagen
<71> (5627)
V-2AAI-3S
auton
<846>
P-ASM
prov
<4314>
PREP
ton
<3588>
T-ASM
ihsoun
<2424>
N-ASM
embleqav
<1689> (5660)
V-AAP-NSM
autw
<846>
P-DSM
o
<3588>
T-NSM
ihsouv
<2424>
N-NSM
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
su
<4771>
P-2NS
ei
<1510> (5748)
V-PXI-2S
simwn
<4613>
N-NSM
o
<3588>
T-NSM
uiov
<5207>
N-NSM
iwannou
<2491>
N-GSM
su
<4771>
P-2NS
klhyhsh
<2564> (5701)
V-FPI-2S
khfav
<2786>
N-NSM
o
<3739>
R-NSN
ermhneuetai
<2059> (5743)
V-PPI-3S
petrov
<4074>
N-NSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 1:42

Ia membawanya kepada Yesus. Yesus memandang dia dan berkata: "Engkau 1  Simon, anak 2  Yohanes, engkau 1  akan dinamakan Kefas (artinya: Petrus 3  5  4 )."

[+] Bhs. Inggris



TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.11 detik
dipersembahkan oleh YLSA