Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mark 8:2

Konteks
NETBible

“I have compassion on the crowd, because they have already been here with me three days, and they have nothing to eat.

NASB ©

biblegateway Mar 8:2

"I feel compassion for the people because they have remained with Me now three days and have nothing to eat.

HCSB

"I have compassion on the crowd, because they've already stayed with Me three days and have nothing to eat.

LEB

I have compassion on the crowd, because they have remained with me three days already and do not have anything to eat.

NIV ©

biblegateway Mar 8:2

"I have compassion for these people; they have already been with me three days and have nothing to eat.

ESV

"I have compassion on the crowd, because they have been with me now three days and have nothing to eat.

NRSV ©

bibleoremus Mar 8:2

"I have compassion for the crowd, because they have been with me now for three days and have nothing to eat.

REB

“My heart goes out to these people; they have been with me now for three days and have nothing to eat.

NKJV ©

biblegateway Mar 8:2

"I have compassion on the multitude, because they have now continued with Me three days and have nothing to eat.

KJV

I have compassion on the multitude, because they have now been with me three days, and have nothing to eat:

[+] Bhs. Inggris

KJV
I have compassion
<4697> (5736)
on
<1909>
the multitude
<3793>_,
because
<3754>
they have
<4357> (0)
now
<2235>
been
<4357> (5719)
with me
<3427>
three
<5140>
days
<2250>_,
and
<2532>
have
<2192> (5719)
nothing
<3756> <5101>
to eat
<5315> (5632)_:
NASB ©

biblegateway Mar 8:2

"I feel
<4697>
compassion
<4697>
for the people
<3793>
because
<3754>
they have remained
<4357>
with Me now
<2235>
three
<5140>
days
<2250>
and have
<2192>
nothing
<3756>
<5100> to eat
<2068>
.
NET [draft] ITL
“I have compassion
<4697>
on
<1909>
the crowd
<3793>
, because
<3754>
they have
<4357>
already
<2235>
been here
<4357>
with me
<3427>
three
<5140>
days
<2250>
, and
<2532>
they have
<2192>
nothing
<3756>
to eat
<5315>
.
GREEK
σπλαγχνιζομαι
<4697> <5736>
V-PNI-1S
επι
<1909>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
οχλον
<3793>
N-ASM
οτι
<3754>
CONJ
ηδη
<2235>
ADV
ημεραι
<2250>
N-NPF
τρεις
<5140>
A-APF
προσμενουσιν
<4357> <5719>
V-PAI-3P
μοι
<3427>
P-1DS
και
<2532>
CONJ
ουκ
<3756>
PRT-N
εχουσιν
<2192> <5719>
V-PAI-3P
τι
<5101>
I-ASN
φαγωσιν
<5315> <5632>
V-2AAS-3P




TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA