Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 3:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 3:6

Lalu keluarlah orang-orang Farisi dan segera bersekongkol dengan orang-orang Herodian v  untuk membunuh Dia. w 

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 3:6

Maka orang-orang Farisi meninggalkan rumah ibadat itu, lalu segera berunding dengan beberapa orang pendukung Herodes, untuk membunuh Yesus.

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 3:6

Apabila orang Parisi itu keluar, langsunglah mereka itu berpakat dengan orang Herodiani ke atas Yesus, bagaimana dapat membunuh Dia.

MILT (2008)

Dan segera setelah keluar, orang-orang Farisi bersama orang-orang Herodian membuat persekongkolan melawan Dia, supaya mereka dapat membinasakan-Nya.

WBTC Draft (2006) ©

SABDAweb Mrk 3:6

Kemudian orang Farisi itu pergi dan membuat rencana bersama-sama dengan orang Herodian untuk membunuh Yesus.

KSI (2000) ©

SABDAweb Mrk 3:6

Orang-orang dari mazhab Farisi keluar, lalu segera bermufakat dengan orang-orang Herodian untuk mengadakan perlawanan terhadap Isa. Mereka mencari cara untuk dapat membinasakan-Nya.

FAYH (1989) ©

SABDAweb Mrk 3:6

Orang-orang Farisi segera pergi menemui orang-orang Herodian untuk merencanakan pembunuhan Yesus.

ENDE (1969) ©

SABDAweb Mrk 3:6

Kemudian orang-orang parisi itu keluar dan langsung mengadakan perundingan dengan pengikut-pengikut Herodes, menentang Jesus, bagaimana mereka dapat membunuhNja.

Shellabear Draft (1912) ©

SABDAweb Mrk 3:6

Maka keluarlah orang Parisi itu, maka segeralah ia bermufakat dengan orang-orang Herodis hendak melawan Isa, bagaimanakah dapat membinasakan dia.

Melayu BABA (1913) ©

SABDAweb Mrk 3:6

Orang Farisi kluar, dan itu juga pakat sama orang Herodis mlawan Isa, bagimana boleh binasakan dia.

Klinkert 1879 (1879) ©

SABDAweb Mrk 3:6

Maka kaloewarlah segala orang Parisi dan sabentar itoe djoega pergilah mareka-itoe berbitjara dengan orang Herodiani akan hal, bagaimana bolih mareka-itoe memboenoeh dia.

Klinkert 1863 (1863) ©

SABDAweb Mrk 3:6

{Mat 12:14; Yoh 10:39; 11:53} Lantas orang parisi kaloewar, serta sabentar djoega berbitjara sama orang Herodiani lawan Toehan, bagimana dia-orang bolih memboenoh Toehan.

Leydekker Draft (1733) ©

SABDAweb Mrk 3:6

Dan satelah sudah kaluwar 'awrang Farisij, maka sabantar djuga dengan 'awrang Hejrawdejsij 'ija sudah bermusjawaret sama 2 lawan dija, butapa dehilangkannja dija garang.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 3:6

Lalu
<2532>
keluarlah
<1831>
orang-orang Farisi
<5330>
dan segera
<2117>
bersekongkol
<4824> <1325>
dengan
<3326>
orang-orang Herodian
<2265>
untuk membunuh
<622>
Dia
<846>
.

[<2596> <846> <3704>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 3:6

Apabila
<2532> <1831>
orang Parisi
<5330>
itu keluar
<1831>
, langsunglah
<2117>
mereka itu berpakat
<3326> <4824> <1325> <2596>
dengan orang Herodiani
<2265>
ke atas Yesus, bagaimana dapat
<4824> <3704>
membunuh
<622>
Dia.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
exelyontev
<1831> (5631)
V-2AAP-NPM
oi
<3588>
T-NPM
farisaioi
<5330>
N-NPM
euyuv
<2117>
ADV
meta
<3326>
PREP
twn
<3588>
T-GPM
hrwdianwn
<2265>
N-GPM
sumboulion
<4824>
N-ASN
edidoun
<1325> (5707)
V-IAI-3P
kat
<2596>
PREP
autou
<846>
P-GSM
opwv
<3704>
ADV
auton
<846>
P-ASM
apoleswsin
<622> (5661)
V-AAS-3P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 3:6

Lalu keluarlah orang-orang Farisi 1  dan segera bersekongkol dengan orang-orang Herodian 2  untuk membunuh Dia.

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.01 detik
dipersembahkan oleh YLSA