Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matthew 24:20

Konteks
NETBible

Pray 1  that your flight may not be in winter or on a Sabbath.

NASB ©

biblegateway Mat 24:20

"But pray that your flight will not be in the winter, or on a Sabbath.

HCSB

Pray that your escape may not be in winter or on a Sabbath.

LEB

But pray that your flight may not happen in winter or on a Sabbath.

NIV ©

biblegateway Mat 24:20

Pray that your flight will not take place in winter or on the Sabbath.

ESV

Pray that your flight may not be in winter or on a Sabbath.

NRSV ©

bibleoremus Mat 24:20

Pray that your flight may not be in winter or on a sabbath.

REB

Pray that it may not be winter or a sabbath when you have to make your escape.

NKJV ©

biblegateway Mat 24:20

"And pray that your flight may not be in winter or on the Sabbath.

KJV

But pray ye that your flight be not in the winter, neither on the sabbath day:

[+] Bhs. Inggris

KJV
But
<1161>
pray ye
<4336> (5737)
that
<3363> (0)
your
<5216>
flight
<5437>
be
<1096> (5638)
not
<3363>
in the winter
<5494>_,
neither
<3366>
on
<1722>
the sabbath day
<4521>_:
NASB ©

biblegateway Mat 24:20

"But pray
<4336>
that your flight
<5437>
will not be in the winter
<5494>
, or
<3366>
on a Sabbath
<4521>
.
NET [draft] ITL
Pray
<4336>
that your
<5216>
flight
<5437>
may
<2443>
not
<3361>
be
<1096>
in winter
<5494>
or
<3366>
on a Sabbath
<4521>
.
GREEK
προσευχεσθε
<4336> <5737>
V-PNM-2P
δε
<1161>
CONJ
ινα
<2443>
CONJ
μη
<3361>
PRT-N
γενηται
<1096> <5638>
V-2ADS-3S
η
<3588>
T-NSF
φυγη
<5437>
N-NSF
υμων
<5216>
P-2GP
χειμωνος
<5494>
N-GSM
μηδε
<3366>
CONJ
σαββατω
<4521>
N-DSN

NETBible

Pray 1  that your flight may not be in winter or on a Sabbath.

NET Notes

tn Here δέ (de) has not been translated.




TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA