Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 16:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 16:4

Angkatan yang jahat dan tidak setia ini menuntut suatu tanda. Tetapi kepada mereka tidak akan diberikan tanda selain tanda nabi Yunus. t " Lalu Yesus meninggalkan mereka dan pergi.

AYT

Suatu generasi yang jahat dan pezina ini menuntut sebuah tanda, tetapi satu tanda pun tidak akan diberikan kepadanya, kecuali tanda Nabi Yunus." Lalu, Ia meninggalkan mereka dan pergi.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 16:4

Suatu bangsa yang jahat dan berzinah menuntut barang tanda ajaib, maka tiada diberi tanda kepadanya, melainkan tanda ajaib Nabi Yunus." Kemudian ditinggalkan-Nya mereka itu serta pergi.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 16:4

"Alangkah jahatnya dan durhakanya orang-orang zaman ini. Kalian minta Aku membuat keajaiban. Kalian tidak akan diberi satu keajaiban pun kecuali keajaiban Nabi Yunus." Setelah berkata begitu Yesus meninggalkan mereka, lalu pergi.

MILT (2008)

Suatu generasi yang jahat dan pezina menuntut sebuah tanda, dan satu tanda pun tidak akan diberikan kepadanya, kecuali tanda Nabi Yunus." Dan seraya meninggalkan mereka, pergilah Dia.

Shellabear 2000 (2000)

Generasi yang jahat dan tidak setia ini mencari suatu tanda ajaib, tetapi tanda itu tidak akan diberikan kepada mereka selain tanda Nabi Yunus.” Kemudian Isa pergi meninggalkan mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 16:4

Angkatan
<1074>
yang jahat
<4190>
dan
<2532>
tidak setia
<3428>
ini menuntut
<1934>
suatu tanda
<4592>
. Tetapi
<2532>
kepada mereka tidak
<3756>
akan diberikan
<1325>
tanda
<4592>
selain
<1487> <3361>
tanda
<4592>
nabi Yunus
<2495>
." Lalu
<2532>
Yesus meninggalkan
<2641>
mereka
<846>
dan pergi
<565>
.

[<846>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 16:4

Suatu bangsa
<1074>
yang jahat
<4190>
dan
<2532>
berzinah
<3428>
menuntut
<1934>
barang tanda ajaib
<4592> <4592>
, maka tiada
<3756>
diberi
<1325>
tanda
<1487>
kepadanya
<846>
, melainkan
<1487> <3361>
tanda ajaib
<4592>
Nabi Yunus
<2495>
." Kemudian
<2532>
ditinggalkan-Nya
<2641>
mereka
<846>
itu serta pergi
<565>
.
AYT ITL
Suatu generasi
<1074>
yang jahat
<4190>
dan
<2532>
pezina
<3428>
ini menuntut
<1934>
sebuah tanda
<4592>
, tetapi
<2532>
satu tanda
<4592>
pun tidak
<3756>
akan diberikan
<1325>
kepadanya
<846>
, kecuali
<1487> <3361>
tanda
<4592>
Nabi Yunus
<2495>
.” Lalu
<2532>
, Ia meninggalkan
<2641>
mereka
<846>
dan
<0>
pergi
<565>
.

[<3588>]
GREEK
genea
<1074>
N-NSF
ponhra
<4190>
A-NSF
kai
<2532>
CONJ
moicaliv
<3428>
N-NSF
shmeion
<4592>
N-ASN
epizhtei
<1934> (5719)
V-PAI-3S
kai
<2532>
CONJ
shmeion
<4592>
N-NSN
ou
<3756>
PRT-N
doyhsetai
<1325> (5701)
V-FPI-3S
auth
<846>
P-DSF
ei
<1487>
COND
mh
<3361>
PRT-N
to
<3588>
T-NSN
shmeion
<4592>
N-NSN
iwna
<2495>
N-GSM
kai
<2532>
CONJ
katalipwn
<2641> (5631)
V-2AAP-NSM
autouv
<846>
P-APM
aphlyen
<565> (5627)
V-2AAI-3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 16:4

2 Angkatan yang jahat 1  dan 3  tidak setia ini menuntut suatu tanda. Tetapi 3  kepada mereka tidak akan diberikan tanda selain tanda nabi Yunus." Lalu 3  Yesus meninggalkan 3  mereka dan pergi.

[+] Bhs. Inggris



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA