Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Numbers 6:9

Konteks
NETBible

“‘If anyone dies very suddenly 1  beside him and he defiles 2  his consecrated head, 3  then he must shave his head on the day of his purification – on the seventh day he must shave it.

NASB ©

biblegateway Num 6:9

‘But if a man dies very suddenly beside him and he defiles his dedicated head of hair, then he shall shave his head on the day when he becomes clean; he shall shave it on the seventh day.

HCSB

"If someone suddenly dies near him, defiling his consecrated head of hair, he must shave his head on the day of his purification; he is to shave it on the seventh day.

LEB

"Someone might suddenly drop dead next to a Nazirite and make the Nazirite’s hair unclean. Seven days later he must shave his head in order to be declared clean.

NIV ©

biblegateway Num 6:9

"‘If someone dies suddenly in his presence, thus defiling the hair he has dedicated, he must shave his head on the day of his cleansing—the seventh day.

ESV

"And if any man dies very suddenly beside him and he defiles his consecrated head, then he shall shave his head on the day of his cleansing; on the seventh day he shall shave it.

NRSV ©

bibleoremus Num 6:9

If someone dies very suddenly nearby, defiling the consecrated head, then they shall shave the head on the day of their cleansing; on the seventh day they shall shave it.

REB

“If someone suddenly falls dead by his side, touching him and thereby making his hair, which has been dedicated, ritually unclean, he must shave his head on the day when he becomes clean; he shall shave it on the seventh day.

NKJV ©

biblegateway Num 6:9

‘And if anyone dies very suddenly beside him, and he defiles his consecrated head, then he shall shave his head on the day of his cleansing; on the seventh day he shall shave it.

KJV

And if any man die very suddenly by him, and he hath defiled the head of his consecration; then he shall shave his head in the day of his cleansing, on the seventh day shall he shave it.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And if any man
<04191> (8801)
die
<04191> (8799)
very
<06621>
suddenly
<06597>
by him, and he hath defiled
<02930> (8765)
the head
<07218>
of his consecration
<05145>_;
then he shall shave
<01548> (8765)
his head
<07218>
in the day
<03117>
of his cleansing
<02893>_,
on the seventh
<07637>
day
<03117>
shall he shave
<01548> (8762)
it.
NASB ©

biblegateway Num 6:9

'But if
<03588>
a man dies
<04191>
very
<06621>
suddenly
<06597>
beside
<05921>
him and he defiles
<02930>
his dedicated
<05145>
head
<07218>
of hair, then he shall shave
<01548>
his head
<07218>
on the day
<03117>
when he becomes
<02893>
clean
<02893>
; he shall shave
<01548>
it on the seventh
<07637>
day
<03117>
.
LXXM
ean
<1437
CONJ
de
<1161
CONJ
tiv
<5100
I-NSM
apoyanh
<599
V-AAS-3S
exapina
<1819
ADV
ep
<1909
PREP
autw
<846
D-DSM
paracrhma
<3916
N-ASN
mianyhsetai
<3392
V-FPI-3S
h
<3588
T-NSF
kefalh
<2776
N-NSF
euchv
<2171
N-GSF
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
xurhsetai
<3587
V-FMI-3S
thn
<3588
T-ASF
kefalhn
<2776
N-ASF
autou
<846
D-GSM
h
<3739
R-DSF
an
<302
PRT
hmera
<2250
N-DSF
kayarisyh
<2511
V-APS-3S
th
<3588
T-DSF
hmera
<2250
N-DSF
th
<3588
T-DSF
ebdomh
<1442
A-DSF
xurhyhsetai
<3587
V-FPI-3S
NET [draft] ITL
“‘If
<03588>
anyone dies
<04191>
very
<06621>
suddenly
<06597>
beside
<05921>
him and he defiles
<02930>
his consecrated
<05145>
head
<07218>
, then he must shave
<01548>
his head
<07218>
on the day
<03117>
of his purification
<02893>
– on the seventh
<07637>
day
<03117>
he must shave
<01548>
it.
HEBREW
wnxlgy
<01548>
yeybsh
<07637>
Mwyb
<03117>
wtrhj
<02893>
Mwyb
<03117>
wsar
<07218>
xlgw
<01548>
wrzn
<05145>
sar
<07218>
amjw
<02930>
Matp
<06597>
etpb
<06621>
wyle
<05921>
tm
<04191>
twmy
<04191>
ykw (6:9)
<03588>

NETBible

“‘If anyone dies very suddenly 1  beside him and he defiles 2  his consecrated head, 3  then he must shave his head on the day of his purification – on the seventh day he must shave it.

NET Notes

tn The construction uses the imperfect tense followed by the infinitive absolute, יָמוּת מֵת (yamut met). Because the verb is in a conditional clause, the emphasis that is to be given through the infinitive must stress the contingency. The point is “if someone dies – unexpectedly.” The next words underscore the suddenness of this.

tn The verb is the Piel perfect with a vav (ו) consecutive; it continues the idea within the conditional clause.

sn The expression is figurative for the vow that he took; the figure is the metonymy because the reference to the head is a reference to the long hair that symbolizes the oath.




TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA