Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Numbers 23:7

Konteks
NETBible

Then Balaam 1  uttered 2  his oracle, saying, “Balak, the king of Moab, brought me 3  from Aram, out of the mountains of the east, saying, ‘Come, pronounce a curse on Jacob for me; come, denounce Israel.’ 4 

NASB ©

biblegateway Num 23:7

He took up his discourse and said, "From Aram Balak has brought me, Moab’s king from the mountains of the East, ‘Come curse Jacob for me, And come, denounce Israel!’

HCSB

Balaam proclaimed his poem: Balak brought me from Aram; the king of Moab, from the eastern mountains: "Come, put a curse on Jacob for me; come, denounce Israel!"

LEB

Then Balaam delivered this message: "Balak brought me from Aram. The king of Moab summoned me from the eastern mountains. ‘Come, curse Jacob for me,’ he said. ‘Come, condemn Israel.’

NIV ©

biblegateway Num 23:7

Then Balaam uttered his oracle: "Balak brought me from Aram, the king of Moab from the eastern mountains. ‘Come,’ he said, ‘curse Jacob for me; come, denounce Israel.’

ESV

And Balaam took up his discourse and said, "From Aram Balak has brought me, the king of Moab from the eastern mountains: 'Come, curse Jacob for me, and come, denounce Israel!'

NRSV ©

bibleoremus Num 23:7

Then Balaam uttered his oracle, saying: "Balak has brought me from Aram, the king of Moab from the eastern mountains: ‘Come, curse Jacob for me; Come, denounce Israel!’

REB

Then Balaam uttered his oracle: “From Aram, from the mountains of the east, Balak king of Moab has brought me: ‘Come, lay a curse on Jacob for me,’ he said. ‘Come, denounce Israel.’

NKJV ©

biblegateway Num 23:7

And he took up his oracle and said: "Balak the king of Moab has brought me from Aram, From the mountains of the east. ‘Come, curse Jacob for me, And come, denounce Israel!’

KJV

And he took up his parable, and said, Balak the king of Moab hath brought me from Aram, out of the mountains of the east, [saying], Come, curse me Jacob, and come, defy Israel.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And he took up
<05375> (8799)
his parable
<04912>_,
and said
<0559> (8799)_,
Balak
<01111>
the king
<04428>
of Moab
<04124>
hath brought
<05148> (8686)
me from Aram
<0758>_,
out of the mountains
<02042>
of the east
<06924>_,
[saying], Come
<03212> (8798)_,
curse
<0779> (8798)
me Jacob
<03290>_,
and come
<03212> (8798)_,
defy
<02194> (8798)
Israel
<03478>_.
NASB ©

biblegateway Num 23:7

He took
<05375>
up his discourse
<04912>
and said
<0559>
, "From Aram
<06307>
Balak
<01111>
has brought
<05148>
me, Moab's
<04124>
king
<04428>
from the mountains
<02022>
of the East
<06924>
, 'Come
<01980>
curse
<0779>
Jacob
<03290>
for me, And come
<01980>
, denounce
<02194>
Israel
<03478>
!'
LXXM
kai
<2532
CONJ
egenhyh
<1096
V-API-3S
pneuma
<4151
N-NSN
yeou
<2316
N-GSM
ep
<1909
PREP
autw
<846
D-DSM
kai
<2532
CONJ
analabwn
<353
V-AAPNS
thn
<3588
T-ASF
parabolhn
<3850
N-ASF
autou
<846
D-GSM
eipen {V-AAI-3S} ek
<1537
PREP
mesopotamiav
<3318
N-PRI
metepemqato
<3343
V-AMI-3S
me
<1473
P-AS
balak
<904
N-PRI
basileuv
<935
N-NSM
mwab {N-PRI} ex
<1537
PREP
orewn
<3735
N-GPN
ap
<575
PREP
anatolwn
<395
N-GPF
legwn
<3004
V-PAPNS
deuro
<1204
ADV
arasai {V-AMD-2S} moi
<1473
P-DS
ton
<3588
T-ASM
iakwb
<2384
N-PRI
kai
<2532
CONJ
deuro
<1204
ADV
epikatarasai {V-AMD-2S} moi
<1473
P-DS
ton
<3588
T-ASM
israhl
<2474
N-PRI
NET [draft] ITL
Then Balaam uttered
<05375>
his oracle
<04912>
, saying
<0559>
, “Balak
<01111>
, the king
<04428>
of Moab
<04124>
, brought
<05148>
me from
<04480>
Aram
<0758>
, out
<05148>
of the mountains
<02042>
of the east
<06924>
, saying, ‘Come
<01980>
, pronounce a curse
<0779>
on Jacob
<03290>
for me; come
<01980>
, denounce
<02194>
Israel
<03478>
.’
HEBREW
larvy
<03478>
hmez
<02194>
hklw
<01980>
bqey
<03290>
yl
<0>
hra
<0779>
hkl
<01980>
Mdq
<06924>
yrrhm
<02042>
bawm
<04124>
Klm
<04428>
qlb
<01111>
ynxny
<05148>
Mra
<0758>
Nm
<04480>
rmayw
<0559>
wlsm
<04912>
avyw (23:7)
<05375>

NETBible

Then Balaam 1  uttered 2  his oracle, saying, “Balak, the king of Moab, brought me 3  from Aram, out of the mountains of the east, saying, ‘Come, pronounce a curse on Jacob for me; come, denounce Israel.’ 4 

NET Notes

tn Heb “he”; the referent (Balaam) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “took up.”

tn The passage calls for a past tense translation; since the verb form is a prefixed conjugation, this tense should be classified as a preterite without the vav (ו). Such forms do occur, especially in the ancient poetic passages.

sn The opening lines seem to be a formula for the seer to identify himself and the occasion for the oracle. The tension is laid out early; Balaam knows that God has intended to bless Israel, but he has been paid to curse them.




TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA