Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Numbers 21:7

Konteks
NETBible

Then the people came to Moses and said, “We have sinned, for we have spoken against the Lord and against you. Pray to the Lord that he would take away 1  the snakes from us.” So Moses prayed for the people.

NASB ©

biblegateway Num 21:7

So the people came to Moses and said, "We have sinned, because we have spoken against the LORD and you; intercede with the LORD, that He may remove the serpents from us." And Moses interceded for the people.

HCSB

The people then came to Moses and said, "We have sinned by speaking against the LORD and against you. Intercede with the LORD so that He will take the snakes away from us." And Moses interceded for the people.

LEB

The people came to Moses and said, "We sinned when we criticized the LORD and you. Pray to the LORD so that he will take the snakes away from us." So Moses prayed for the people.

NIV ©

biblegateway Num 21:7

The people came to Moses and said, "We sinned when we spoke against the LORD and against you. Pray that the LORD will take the snakes away from us." So Moses prayed for the people.

ESV

And the people came to Moses and said, "We have sinned, for we have spoken against the LORD and against you. Pray to the LORD, that he take away the serpents from us." So Moses prayed for the people.

NRSV ©

bibleoremus Num 21:7

The people came to Moses and said, "We have sinned by speaking against the LORD and against you; pray to the LORD to take away the serpents from us." So Moses prayed for the people.

REB

The people came to Moses and said, “We sinned when we spoke against the LORD and you. Plead with the LORD to rid us of the snakes.” Moses interceded for the people,

NKJV ©

biblegateway Num 21:7

Therefore the people came to Moses, and said, "We have sinned, for we have spoken against the LORD and against you; pray to the LORD that He take away the serpents from us." So Moses prayed for the people.

KJV

Therefore the people came to Moses, and said, We have sinned, for we have spoken against the LORD, and against thee; pray unto the LORD, that he take away the serpents from us. And Moses prayed for the people.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Therefore the people
<05971>
came
<0935> (8799)
to Moses
<04872>_,
and said
<0559> (8799)_,
We have sinned
<02398> (8804)_,
for we have spoken
<01696> (8765)
against the LORD
<03068>_,
and against thee; pray
<06419> (8690)
unto the LORD
<03068>_,
that he take away
<05493> (8686)
the serpents
<05175>
from us. And Moses
<04872>
prayed
<06419> (8691)
for the people
<05971>_.
NASB ©

biblegateway Num 21:7

So the people
<05971>
came
<0935>
to Moses
<04872>
and said
<0559>
, "We have sinned
<02398>
, because
<03588>
we have spoken
<01696>
against the LORD
<03068>
and you; intercede
<06419>
with the LORD
<03068>
, that He may remove
<05493>
the serpents
<05175>
from us." And Moses
<04872>
interceded
<06419>
for the people
<05971>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
paragenomenov
<3854
V-AMPNS
o
<3588
T-NSM
laov
<2992
N-NSM
prov
<4314
PREP
mwushn {N-ASM} elegon
<3004
V-IAI-3P
oti
<3754
CONJ
hmartomen
<264
V-AAI-1P
oti
<3754
CONJ
katelalhsamen
<2635
V-AAI-1P
kata
<2596
PREP
tou
<3588
T-GSM
kuriou
<2962
N-GSM
kai
<2532
CONJ
kata
<2596
PREP
sou
<4771
P-GS
euxai
<2172
V-AAN
oun
<3767
PRT
prov
<4314
PREP
kurion
<2962
N-ASM
kai
<2532
CONJ
afeletw {V-AAD-3S} af
<575
PREP
hmwn
<1473
P-GP
ton
<3588
T-ASM
ofin
<3789
N-ASM
kai
<2532
CONJ
huxato
<2172
V-AMI-3S
mwushv {N-NSM} prov
<4314
PREP
kurion
<2962
N-ASM
peri
<4012
PREP
tou
<3588
T-GSM
laou
<2992
N-GSM
NET [draft] ITL
Then the people
<05971>
came
<0935>
to
<0413>
Moses
<04872>
and said
<0559>
, “We have sinned
<02398>
, for
<03588>
we have spoken
<01696>
against the Lord
<03068>
and against you. Pray
<06419>
to
<0413>
the Lord
<03068>
that he would take away
<05493>
the snakes
<05175>
from us.” So Moses
<04872>
prayed
<06419>
for
<01157>
the people
<05971>
.
HEBREW
Meh
<05971>
deb
<01157>
hsm
<04872>
llptyw
<06419>
sxnh
<05175>
ta
<0853>
wnylem
<05921>
royw
<05493>
hwhy
<03068>
la
<0413>
llpth
<06419>
Kbw
<0>
hwhyb
<03068>
wnrbd
<01696>
yk
<03588>
wnajx
<02398>
wrmayw
<0559>
hsm
<04872>
la
<0413>
Meh
<05971>
abyw (21:7)
<0935>

NETBible

Then the people came to Moses and said, “We have sinned, for we have spoken against the Lord and against you. Pray to the Lord that he would take away 1  the snakes from us.” So Moses prayed for the people.

NET Notes

tn The verb is the Hiphil jussive with a vav (ו) consecutive from the verb סוּר (sur); after the imperative this form may be subordinated to become a purpose clause.




TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA