Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Numbers 17:10

Konteks
NETBible

The Lord said to Moses, “Bring Aaron’s staff back before the testimony to be preserved for a sign to the rebels, so that you may bring their murmurings to an end 1  before me, that they will not die.” 2 

NASB ©

biblegateway Num 17:10

But the LORD said to Moses, "Put back the rod of Aaron before the testimony to be kept as a sign against the rebels, that you may put an end to their grumblings against Me, so that they will not die."

HCSB

The LORD told Moses, "Put Aaron's rod back in front of the testimony to be kept as a sign for the rebels, so that you may put an end to their complaints before Me, or else they will die."

LEB

The LORD said to Moses, "Put Aaron’s staff back in front of the words of my promise, and keep it there as a sign to warn any other rebels. Then you will stop their complaints about me, and they won’t die."

NIV ©

biblegateway Num 17:10

The LORD said to Moses, "Put back Aaron’s staff in front of the Testimony, to be kept as a sign to the rebellious. This will put an end to their grumbling against me, so that they will not die."

ESV

And the LORD said to Moses, "Put back the staff of Aaron before the testimony, to be kept as a sign for the rebels, that you may make an end of their grumblings against me, lest they die."

NRSV ©

bibleoremus Num 17:10

And the LORD said to Moses, "Put back the staff of Aaron before the covenant, to be kept as a warning to rebels, so that you may make an end of their complaints against me, or else they will die."

REB

The LORD said to Moses, “Put back Aaron's staff in front of the Testimony to be kept as a warning to rebels, so that you may rid me of their complaints, and then they will not die.”

NKJV ©

biblegateway Num 17:10

And the LORD said to Moses, "Bring Aaron’s rod back before the Testimony, to be kept as a sign against the rebels, that you may put their complaints away from Me, lest they die."

KJV

And the LORD said unto Moses, Bring Aaron’s rod again before the testimony, to be kept for a token against the rebels; and thou shalt quite take away their murmurings from me, that they die not.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And the LORD
<03068>
said
<0559> (8799)
unto Moses
<04872>_,
Bring
<07725> (0)
Aaron's
<0175>
rod
<04294>
again
<07725> (8685)
before
<06440>
the testimony
<05715>_,
to be kept
<04931>
for a token
<0226>
against the rebels
<04805> <01121>_;
and thou shalt quite take away
<03615> (8762)
their murmurings
<08519>
from me, that they die
<04191> (8799)
not. {rebels: Heb. children of rebellion}
NASB ©

biblegateway Num 17:10

But the LORD
<03068>
said
<0559>
to Moses
<04872>
, "Put
<07725>
back
<07725>
the rod
<04294>
of Aaron
<0175>
before
<06440>
the testimony
<05715>
to be kept
<04931>
as a sign
<0226>
against the rebels
<04805>
, that you may put
<03615>
an end
<03615>
to their grumblings
<08519>
against
<04480>
<5921> Me, so that they will not die
<04191>
."
LXXM
(17:25) kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} kuriov
<2962
N-NSM
prov
<4314
PREP
mwushn {N-ASM} apoyev
<659
V-AAD-2S
thn
<3588
T-ASF
rabdon {N-ASF} aarwn
<2
N-PRI
enwpion
<1799
PREP
twn
<3588
T-GPN
marturiwn
<3142
N-GPN
eiv
<1519
PREP
diathrhsin {N-ASF} shmeion
<4592
N-ASN
toiv
<3588
T-DPM
uioiv
<5207
N-DPM
twn
<3588
T-GPM
anhkown {A-GPM} kai
<2532
CONJ
pausasyw
<3973
V-AMD-3S
o
<3588
T-NSM
goggusmov
<1112
N-NSM
autwn
<846
D-GPM
ap
<575
PREP
emou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
ou
<3364
ADV
mh
<3165
ADV
apoyanwsin
<599
V-AAS-3P
NET [draft] ITL
The Lord
<03068>
said
<0559>
to
<0413>
Moses
<04872>
, “Bring
<07725>
Aaron’s
<0175>
staff
<04294>
back before
<06440>
the testimony
<05715>
to be preserved for
<04931>
a sign
<0226>
to the rebels
<04805>
, so that you may bring
<03615>
their murmurings
<08519>
to an end before me, that they will not
<03808>
die
<04191>
.”
HEBREW
wtmy
<04191>
alw
<03808>
ylem
<05921>
Mtnwlt
<08519>
lktw
<03615>
yrm
<04805>
ynbl
<01121>
twal
<0226>
trmsml
<04931>
twdeh
<05715>
ynpl
<06440>
Nrha
<0175>
hjm
<04294>
ta
<0853>
bsh
<07725>
hsm
<04872>
la
<0413>
hwhy
<03068>
rmayw
<0559>
(17:10)
<17:25>

NETBible

The Lord said to Moses, “Bring Aaron’s staff back before the testimony to be preserved for a sign to the rebels, so that you may bring their murmurings to an end 1  before me, that they will not die.” 2 

NET Notes

tn The verb means “to finish; to complete” and here “to bring to an end.” It is the imperfect following the imperative, and so introduces a purpose clause (as a final imperfect).

tn This is another final imperfect in a purpose clause.




TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA