Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Numbers 11:31

Konteks
NETBible

Now a wind 1  went out 2  from the Lord and brought quail 3  from the sea, and let them fall 4  near the camp, about a day’s journey on this side, and about a day’s journey on the other side, all around the camp, and about three feet 5  high on the surface of the ground.

NASB ©

biblegateway Num 11:31

Now there went forth a wind from the LORD and it brought quail from the sea, and let them fall beside the camp, about a day’s journey on this side and a day’s journey on the other side, all around the camp and about two cubits deep on the surface of the ground.

HCSB

A wind sent by the LORD came up and blew quail in from the sea; it dropped them at the camp all around, three feet off the ground, about a day's journey in every direction.

LEB

The LORD sent a wind from the sea that brought quails and dropped them all around the camp. There were quails on the ground about three feet deep as far as you could walk in a day in any direction.

NIV ©

biblegateway Num 11:31

Now a wind went out from the LORD and drove quail in from the sea. It brought them down all around the camp to about three feet above the ground, as far as a day’s walk in any direction.

ESV

Then a wind from the LORD sprang up, and it brought quail from the sea and let them fall beside the camp, about a day's journey on this side and a day's journey on the other side, around the camp, and about two cubits above the ground.

NRSV ©

bibleoremus Num 11:31

Then a wind went out from the LORD, and it brought quails from the sea and let them fall beside the camp, about a day’s journey on this side and a day’s journey on the other side, all around the camp, about two cubits deep on the ground.

REB

There sprang up a wind from the LORD, which drove quails in from the west, and they were flying all round the camp for the distance of a day's journey, three feet above the ground.

NKJV ©

biblegateway Num 11:31

Now a wind went out from the LORD, and it brought quail from the sea and left them fluttering near the camp, about a day’s journey on this side and about a day’s journey on the other side, all around the camp, and about two cubits above the surface of the ground.

KJV

And there went forth a wind from the LORD, and brought quails from the sea, and let [them] fall by the camp, as it were a day’s journey on this side, and as it were a day’s journey on the other side, round about the camp, and as it were two cubits [high] upon the face of the earth.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And there went forth
<05265> (8804)
a wind
<07307>
from the LORD
<03068>_,
and brought
<01468> (8799)
quails
<07958>
from the sea
<03220>_,
and let [them] fall
<05203> (8799)
by the camp
<04264>_,
as it were a day's
<03117>
journey
<01870>
on this side
<03541>_,
and as it were a day's
<03117>
journey
<01870>
on the other side
<03541>_,
round about
<05439>
the camp
<04264>_,
and as it were two cubits
<0520>
[high] upon the face
<06440>
of the earth
<0776>_.
{as it were a day's...: Heb. as it were the way of a day}
NASB ©

biblegateway Num 11:31

Now there went
<05265>
forth
<05265>
a wind
<07307>
from the LORD
<03068>
and it brought
<01468>
quail
<07958>
from the sea
<03220>
, and let them fall
<05203>
beside
<05921>
the camp
<04264>
, about a day's
<03117>
journey
<01870>
on this
<03541>
side
<03541>
and a day's
<03117>
journey
<01870>
on the other
<03541>
side
<03541>
, all
<05439>
around
<05439>
the camp
<04264>
and about two cubits
<0520>
deep on the surface
<06440>
of the ground
<0776>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
pneuma
<4151
N-NSN
exhlyen
<1831
V-AAI-3S
para
<3844
PREP
kuriou
<2962
N-GSM
kai
<2532
CONJ
exeperasen {V-AAI-3S} ortugomhtran {N-ASF} apo
<575
PREP
thv
<3588
T-GSF
yalasshv
<2281
N-GSF
kai
<2532
CONJ
epebalen
<1911
V-AAI-3S
epi
<1909
PREP
thn
<3588
T-ASF
parembolhn {N-ASF} odon
<3598
N-ASF
hmerav
<2250
N-GSF
enteuyen
<1782
ADV
kai
<2532
CONJ
odon
<3598
N-ASF
hmerav
<2250
N-GSF
enteuyen
<1782
ADV
kuklw {N-DSM} thv
<3588
T-GSF
parembolhv {N-GSF} wsei
<5616
ADV
diphcu {A-GSM} apo
<575
PREP
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
NET [draft] ITL
Now a wind
<07307>
went out
<05265>
from the Lord
<03068>
and brought
<01468>
quail
<07958>
from
<04480>
the sea
<03220>
, and let them fall
<05203>
near
<05921>
the camp
<04264>
, about a day’s
<03117>
journey
<01870>
on this side
<03541>
, and about a day’s
<03117>
journey
<01870>
on the other side
<03541>
, all around
<05439>
the camp
<04264>
, and about three feet
<0520>
high on
<05921>
the surface
<06440>
of the ground
<0776>
.
HEBREW
Urah
<0776>
ynp
<06440>
le
<05921>
Mytmakw
<0520>
hnxmh
<04264>
twbybo
<05439>
hk
<03541>
Mwy
<03117>
Krdkw
<01870>
hk
<03541>
Mwy
<03117>
Krdk
<01870>
hnxmh
<04264>
le
<05921>
sjyw
<05203>
Myh
<03220>
Nm
<04480>
Mywlv
<07958>
zgyw
<01468>
hwhy
<03068>
tam
<0853>
eon
<05265>
xwrw (11:31)
<07307>

NETBible

Now a wind 1  went out 2  from the Lord and brought quail 3  from the sea, and let them fall 4  near the camp, about a day’s journey on this side, and about a day’s journey on the other side, all around the camp, and about three feet 5  high on the surface of the ground.

NET Notes

sn The irony in this chapter is expressed in part by the use of the word רוּחַ (ruakh). In the last episode it clearly meant the Spirit of the Lord that empowered the men for their spiritual service. But here the word is “wind.” Both the spiritual service and the judgment come from God.

tn The verb means “burst forth” or “sprang up.” See the ways it is used in Gen 33:12, Judg 16:3, 14; Isa 33:20.

sn The “quail” ordinarily cross the Sinai at various times of the year, but what is described here is not the natural phenomenon. Biblical scholars looking for natural explanations usually note that these birds fly at a low height and can be swatted down easily. But the description here is more of a supernatural supply and provision. See J. Gray, “The Desert Sojourn of the Hebrews and the Sinai Horeb Tradition,” VT 4 (1954): 148-54.

tn Or “left them fluttering.”

tn Heb “two cubits.” The standard cubit in the OT is assumed by most authorities to be about eighteen inches (45 cm) in length.




TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.18 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA