Zechariah 9:10
KonteksNETBible | I will remove 1 the chariot from Ephraim and the warhorse from Jerusalem, and the battle bow will be removed. Then he will announce peace to the nations. His dominion will be from sea to sea and from the Euphrates River 2 to the ends of the earth. |
NASB © biblegateway Zec 9:10 |
I will cut off the chariot from Ephraim And the horse from Jerusalem; And the bow of war will be cut off. And He will speak peace to the nations; And His dominion will be from sea to sea, And from the River to the ends of the earth. |
HCSB | I will cut off the chariot from Ephraim and the horse from Jerusalem. The bow of war will be removed, and He will proclaim peace to the nations. His dominion will extend from sea to sea, from the Euphrates River to the ends of the earth. |
LEB | He will make sure there are no chariots in Ephraim or war horses in Jerusalem. There will be no battle bows. He will announce peace to the nations. He will rule from sea to sea and from the Euphrates River to the ends of the earth. |
NIV © biblegateway Zec 9:10 |
I will take away the chariots from Ephraim and the war-horses from Jerusalem, and the battle-bow will be broken. He will proclaim peace to the nations. His rule will extend from sea to sea and from the River to the ends of the earth. |
ESV | I will cut off the chariot from Ephraim and the war horse from Jerusalem; and the battle bow shall be cut off, and he shall speak peace to the nations; his rule shall be from sea to sea, and from the River to the ends of the earth. |
NRSV © bibleoremus Zec 9:10 |
He will cut off the chariot from Ephraim and the war horse from Jerusalem; and the battle bow shall be cut off, and he shall command peace to the nations; his dominion shall be from sea to sea, and from the River to the ends of the earth. |
REB | He will banish the chariot from Ephraim, the war-horse from Jerusalem; the warrior's bow will be banished, and he will proclaim peace to the nations. His rule will extend from sea to sea, from the River to the ends of the earth. |
NKJV © biblegateway Zec 9:10 |
I will cut off the chariot from Ephraim And the horse from Jerusalem; The battle bow shall be cut off. He shall speak peace to the nations; His dominion shall be ‘from sea to sea, And from the River to the ends of the earth.’ |
KJV | And I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem, and the battle bow shall be cut off: and he shall speak peace unto the heathen: and his dominion [shall be] from sea [even] to sea, and from the river [even] to the ends of the earth. |
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | the chariot <07393> from Ephraim <0669>_, and the horse <05483> from Jerusalem <03389>_, and the battle <04421> bow <07198> peace <07965> unto the heathen <01471>_: and his dominion <04915> [shall be] from sea <03220> [even] to sea <03220>_, and from the river <05104> [even] to the ends <0657> of the earth <0776>_. |
NASB © biblegateway Zec 9:10 |
I will cut <03772> off <03772> the chariot <07393> from Ephraim <0669> And the horse <05483> from Jerusalem <03389> ; And the bow <07198> of war <04421> will be cut <03772> off <03772> . And He will speak <01696> peace <07965> to the nations <01471> ; And His dominion <04915> will be from sea <03220> to sea <03220> , And from the River <05104> to the ends <0657> of the earth <0776> . |
LXXM | |
NET [draft] ITL | I will remove <03772> the chariot <07393> from Ephraim <0669> and the warhorse <05483> from Jerusalem <03389> , and the battle <04421> bow <07198> will be removed <03772> . Then he will announce <01696> peace <07965> to the nations <01471> . His dominion <04915> will be from sea <03220> to <05704> sea <03220> and from the Euphrates River <05104> to <05704> the ends <0657> of the earth <0776> . |
HEBREW |
NETBible | I will remove 1 the chariot from Ephraim and the warhorse from Jerusalem, and the battle bow will be removed. Then he will announce peace to the nations. His dominion will be from sea to sea and from the Euphrates River 2 to the ends of the earth. |
NET Notes |
1 tc The MT first person pronoun (“I”), which seems to shift the subject too abruptly, becomes 3rd person masculine singular (“he”) in the LXX (הִכְרִית, hikhrit, presupposed for הִכְרַתִּי, hikhratti). However, the 1 tn Heb “cut off” (so NASB, NRSV; also later in this verse); NAB “banish”; NIV, CEV “take away.” 2 tn Heb “the river.” The Hebrew expression typically refers to the Euphrates, so the referent has been specified in the translation for clarity. |