Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Zechariah 13:5

Konteks
NETBible

Instead he will say, ‘I am no prophet – indeed, I am a farmer, for a man has made me his indentured servant since my youth.’ 1 

NASB ©

biblegateway Zec 13:5

but he will say, ‘I am not a prophet; I am a tiller of the ground, for a man sold me as a slave in my youth.’

HCSB

He will say: I am not a prophet; I am a tiller of the soil, for a man purchased me as a servant since my youth.

LEB

He will say, ‘I am not a prophet. I’m a farmer. I’ve owned this land since I was a child.’

NIV ©

biblegateway Zec 13:5

He will say, ‘I am not a prophet. I am a farmer; the land has been my livelihood since my youth.’

ESV

but he will say, 'I am no prophet, I am a worker of the soil, for a man sold me in my youth.'

NRSV ©

bibleoremus Zec 13:5

but each of them will say, "I am no prophet, I am a tiller of the soil; for the land has been my possession since my youth."

REB

He will say, “I am not a prophet, I am a worker on the land, for the land has been my possession from my early days.”

NKJV ©

biblegateway Zec 13:5

"But he will say, ‘I am no prophet, I am a farmer; for a man taught me to keep cattle from my youth.’

KJV

But he shall say, I [am] no prophet, I [am] an husbandman; for man taught me to keep cattle from my youth.

[+] Bhs. Inggris

KJV
But he shall say
<0559> (8804)_,
I [am] no prophet
<05030>_,
I [am] an husbandman
<0376> <05647> (8802) <0127>_;
for man
<0120>
taught me to keep cattle
<07069> (8689)
from my youth
<05271>_.
NASB ©

biblegateway Zec 13:5

but he will say
<0559>
, 'I am not a prophet
<05030>
; I am a tiller
<0376>
<5647> of the ground
<0127>
, for a man
<0120>
sold
<07069>
me as a slave in my youth
<05271>
.'
LXXM
kai
<2532
CONJ
erei {V-FAI-3S} ouk
<3364
ADV
eimi
<1510
V-PAI-1S
profhthv
<4396
N-NSM
egw
<1473
P-NS
dioti
<1360
CONJ
anyrwpov
<444
N-NSM
ergazomenov
<2038
V-PMPNS
thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
egw
<1473
P-NS
eimi
<1510
V-PAI-1S
oti
<3754
CONJ
anyrwpov
<444
N-NSM
egennhsen
<1080
V-AAI-3S
me
<1473
P-AS
ek
<1537
PREP
neothtov
<3503
N-GSF
mou
<1473
P-GS
NET [draft] ITL
Instead he will say
<0559>
, ‘I
<0595>
am no
<03808>
prophet
<05030>
– indeed, I
<0595>
am a farmer
<05647>

<0376>
, for
<03588>
a man
<0120>
has made
<07069>
me his indentured servant
<07069>
since my youth
<05271>
.’
HEBREW
yrwenm
<05271>
ynnqh
<07069>
Mda
<0120>
yk
<03588>
ykna
<0595>
hmda
<0127>
dbe
<05647>
sya
<0376>
ykna
<0595>
aybn
<05030>
al
<03808>
rmaw (13:5)
<0559>

NETBible

Instead he will say, ‘I am no prophet – indeed, I am a farmer, for a man has made me his indentured servant since my youth.’ 1 

NET Notes

tn Or perhaps “for the land has been my possession since my youth” (so NRSV; similar NAB).




TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA