Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Haggai 2:23

Konteks
NETBible

On that day,’ 1  says the Lord who rules over all, ‘I will take you, Zerubbabel son of Shealtiel, my servant,’ 2  says the Lord, ‘and I will make you like a signet ring, 3  for I have chosen you,’ says the Lord who rules over all.” 4 

NASB ©

biblegateway Hag 2:23

‘On that day,’ declares the LORD of hosts, ‘I will take you, Zerubbabel, son of Shealtiel, My servant,’ declares the LORD, ‘and I will make you like a signet ring, for I have chosen you,’" declares the LORD of hosts.

HCSB

On that day"--the declaration of the LORD of Hosts--"I will take you, Zerubbabel son of Shealtiel, My servant"--the LORD's declaration--"and make you like My signet ring, for I have chosen you." This is the declaration of the LORD of Hosts.

LEB

On that day, declares the LORD of Armies, I will take you, my servant Zerubbabel (son of Shealtiel), declares the LORD. I will make you like a signet ring, because I have chosen you, declares the LORD of Armies.’"

NIV ©

biblegateway Hag 2:23

"‘On that day,’ declares the LORD Almighty, ‘I will take you, my servant Zerubbabel son of Shealtiel,’ declares the LORD, ‘and I will make you like my signet ring, for I have chosen you,’ declares the LORD Almighty."

ESV

On that day, declares the LORD of hosts, I will take you, O Zerubbabel my servant, the son of Shealtiel, declares the LORD, and make you like a signet ring, for I have chosen you, declares the LORD of hosts."

NRSV ©

bibleoremus Hag 2:23

On that day, says the LORD of hosts, I will take you, O Zerubbabel my servant, son of Shealtiel, says the LORD, and make you like a signet ring; for I have chosen you, says the LORD of hosts.

REB

On that day, says the LORD of Hosts, I shall take you, Zerubbabel son of Shealtiel, my servant, and shall wear you as a signet ring; for it is you whom I have chosen. This is the word of the LORD of Hosts.”

NKJV ©

biblegateway Hag 2:23

‘In that day,’ says the LORD of hosts, ‘I will take you, Zerubbabel My servant, the son of Shealtiel,’ says the LORD, ‘and will make you like a signet ring ; for I have chosen you,’ says the LORD of hosts."

KJV

In that day, saith the LORD of hosts, will I take thee, O Zerubbabel, my servant, the son of Shealtiel, saith the LORD, and will make thee as a signet: for I have chosen thee, saith the LORD of hosts.

[+] Bhs. Inggris

KJV
In that day
<03117>_,
saith
<05002> (8803)
the LORD
<03068>
of hosts
<06635>_,
will I take
<03947> (8799)
thee, O Zerubbabel
<02216>_,
my servant
<05650>_,
the son
<01121>
of Shealtiel
<07597>_,
saith
<05002> (8803)
the LORD
<03068>_,
and will make
<07760> (8804)
thee as a signet
<02368>_:
for I have chosen
<0977> (8804)
thee, saith
<05002> (8803)
the LORD
<03068>
of hosts
<06635>_.
NASB ©

biblegateway Hag 2:23

'On that day
<03117>
,' declares
<05002>
the LORD
<03068>
of hosts
<06635>
, 'I will take
<03947>
you, Zerubbabel
<02216>
, son
<01121>
of Shealtiel
<07597>
, My servant
<05650>
,' declares
<05002>
the LORD
<03068>
, 'and I will make
<07760>
you like a signet
<02368>
ring, for I have chosen
<0977>
you,'" declares
<05002>
the LORD
<03068>
of hosts
<06635>
.
LXXM
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
hmera
<2250
N-DSF
ekeinh
<1565
D-DSF
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
pantokratwr
<3841
N-NSM
lhmqomai
<2983
V-FMI-1S
se
<4771
P-AS
zorobabel
<2216
N-PRI
ton
<3588
T-ASM
tou
<3588
T-GSM
salayihl
<4528
N-PRI
ton
<3588
T-ASM
doulon
<1401
N-ASM
mou
<1473
P-GS
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
kai
<2532
CONJ
yhsomai
<5087
V-FMI-1S
se
<4771
P-AS
wv
<3739
CONJ
sfragida
<4973
N-ASF
dioti
<1360
CONJ
se
<4771
P-AS
hretisa
<140
V-AAI-1S
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
pantokratwr
<3841
N-NSM
NET [draft] ITL
On that
<01931>
day
<03117>
,’ says
<05002>
the Lord
<03068>
who rules over all
<06635>
, ‘I will take
<03947>
you, Zerubbabel
<02216>
son
<01121>
of Shealtiel
<07597>
, my servant
<05650>
,’ says
<05002>
the Lord
<03068>
, ‘and I will make
<07760>
you like a signet
<02368>
ring, for
<03588>
I have chosen
<0977>
you,’ says
<05002>
the Lord
<03068>
who rules over all
<06635>
.”
HEBREW
twabu
<06635>
hwhy
<03068>
Man
<05002>
ytrxb
<0977>
Kb
<0>
yk
<03588>
Mtwxk
<02368>
Kytmvw
<07760>
hwhy
<03068>
Man
<05002>
ydbe
<05650>
laytlas
<07597>
Nb
<01121>
lbbrz
<02216>
Kxqa
<03947>
twabu
<06635>
hwhy
<03068>
Man
<05002>
awhh
<01931>
Mwyb (2:23)
<03117>

NETBible

On that day,’ 1  says the Lord who rules over all, ‘I will take you, Zerubbabel son of Shealtiel, my servant,’ 2  says the Lord, ‘and I will make you like a signet ring, 3  for I have chosen you,’ says the Lord who rules over all.” 4 

NET Notes

sn The expression on that day appears as a technical eschatological term in a number of other OT passages (cf., e.g., Isa 2:11, 17, 20; 3:7, 18; Amos 8:3, 9; Hos 2:18, 21).

sn My servant. The collocation of “servant” and “chosen” bears strong messianic overtones. See the so-called “Servant Songs” and other messianic texts in Isaiah (Isa 41:8; 42:1; 44:4; 49:7).

sn The noun signet ring, used also to describe Jehoiachin (Jer 22:24-30), refers to a ring seal worn by a king or other important person and used as his signature. Zerubbabel was a grandson of King Jehoiachin (1 Chr 3:17-19; Matt 1:12); God once pronounced that none of Jehoiachin’s immediate descendants would rule (Jer 22:24-30), but here he reverses that judgment. Zerubbabel never ascended to such a lofty position of rulership; he is rather a prototype of the Messiah who would sit on David’s throne.

tn The repetition of the formula “says the Lord who rules over all” in v. 23 emphasizes the solemn and divine nature of the promise.




TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA