Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Zephaniah 1:12

Konteks
NETBible

At that time I will search through Jerusalem with lamps. I will punish the people who are entrenched in their sin, 1  those who think to themselves, 2  ‘The Lord neither rewards nor punishes.’ 3 

NASB ©

biblegateway Zep 1:12

"It will come about at that time That I will search Jerusalem with lamps, And I will punish the men Who are stagnant in spirit, Who say in their hearts, ‘The LORD will not do good or evil!’

HCSB

And at that time I will search Jerusalem with lamps and punish the men who settle down comfortably, who say to themselves: The LORD will not do good or evil.

LEB

"At that time I will search Jerusalem with lamps and punish those who are satisfied with their hardened lifestyle, who think that the LORD won’t do anything––good or bad.

NIV ©

biblegateway Zep 1:12

At that time I will search Jerusalem with lamps and punish those who are complacent, who are like wine left on its dregs, who think, ‘The LORD will do nothing, either good or bad.’

ESV

At that time I will search Jerusalem with lamps, and I will punish the men who are complacent, those who say in their hearts, 'The LORD will not do good, nor will he do ill.'

NRSV ©

bibleoremus Zep 1:12

At that time I will search Jerusalem with lamps, and I will punish the people who rest complacently on their dregs, those who say in their hearts, "The LORD will not do good, nor will he do harm."

REB

At that time I shall search Jerusalem by lantern-light and punish all who are ruined by complacency like wine left on its lees, who say to themselves, “The LORD will do nothing, neither good nor bad.”

NKJV ©

biblegateway Zep 1:12

"And it shall come to pass at that time That I will search Jerusalem with lamps, And punish the men Who are settled in complacency, Who say in their heart, ‘The LORD will not do good, Nor will He do evil.’

KJV

And it shall come to pass at that time, [that] I will search Jerusalem with candles, and punish the men that are settled on their lees: that say in their heart, The LORD will not do good, neither will he do evil.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And it shall come to pass at that time
<06256>_,
[that] I will search
<02664> (8762)
Jerusalem
<03389>
with candles
<05216>_,
and punish
<06485> (8804)
the men
<0582>
that are settled
<07087> (8802)
on their lees
<08105>_:
that say
<0559> (8802)
in their heart
<03824>_,
The LORD
<03068>
will not do good
<03190> (8686)_,
neither will he do evil
<07489> (8686)_.
{settled: Heb. curded, or, thickened}
NASB ©

biblegateway Zep 1:12

"It will come
<01961>
about at that time
<06256>
That I will search
<02664>
Jerusalem
<03389>
with lamps
<05216>
, And I will punish
<06485>
the men
<0376>
Who are stagnant
<07087>
in spirit
<08105>
, Who say
<0559>
in their hearts
<03824>
, 'The LORD
<03068>
will not do
<03190>
good
<03190>
or evil
<07489>
!'
LXXM
kai
<2532
CONJ
estai
<1510
V-FMI-3S
en
<1722
PREP
ekeinh
<1565
D-DSF
th
<3588
T-DSF
hmera
<2250
N-DSF
exereunhsw
<1830
V-FAI-1S
thn
<3588
T-ASF
ierousalhm
<2419
N-PRI
meta
<3326
PREP
lucnou
<3088
N-GSM
kai
<2532
CONJ
ekdikhsw
<1556
V-FAI-1S
epi
<1909
PREP
touv
<3588
T-APM
andrav
<435
N-APM
touv
<3588
T-APM
katafronountav
<2706
V-PAPAP
epi
<1909
PREP
ta
<3588
T-APN
fulagmata {N-APN} autwn
<846
D-GPM
oi
<3588
T-NPM
legontev
<3004
V-PAPNP
en
<1722
PREP
taiv
<3588
T-DPF
kardiaiv
<2588
N-DPF
autwn
<846
D-GPM
ou
<3364
ADV
mh
<3165
ADV
agayopoihsh
<15
V-AAS-3S
kuriov
<2962
N-NSM
oud
<3761
CONJ
ou
<3364
ADV
mh
<3165
ADV
kakwsh
<2559
V-AAS-3S
NET [draft] ITL
At that time
<06256>
I
<01931>
will search
<02664>
through Jerusalem
<03389>
with lamps
<05216>
. I will punish
<06485>
the people
<0376>
who are entrenched
<07087>
in
<05921>
their sin
<08105>
, those who think
<0559>
to themselves
<03824>
, ‘The Lord
<03068>
neither
<03808>
rewards
<03190>
nor
<03808>
punishes
<07489>
.’
HEBREW
ery
<07489>
alw
<03808>
hwhy
<03068>
byjyy
<03190>
al
<03808>
Mbblb
<03824>
Myrmah
<0559>
Mhyrms
<08105>
le
<05921>
Myapqh
<07087>
Mysnah
<0376>
le
<05921>
ytdqpw
<06485>
twrnb
<05216>
Mlswry
<03389>
ta
<0853>
vpxa
<02664>
ayhh
<01931>
teb
<06256>
hyhw (1:12)
<01961>

NETBible

At that time I will search through Jerusalem with lamps. I will punish the people who are entrenched in their sin, 1  those who think to themselves, 2  ‘The Lord neither rewards nor punishes.’ 3 

NET Notes

tn Heb “who thicken on their sediment.” The imagery comes from wine making, where the wine, if allowed to remain on the sediment too long, will thicken into syrup. The image suggests that the people described here were complacent in their sinful behavior and interpreted the delay in judgment as divine apathy.

tn Heb “who say in their hearts.”

tn Heb “The Lord does not do good nor does he do evil.”




TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA