Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Amos 9:7

Konteks
NETBible

“You Israelites are just like the Ethiopians in my sight,” 1  says the Lord. “Certainly I brought Israel up from the land of Egypt, but I also brought the Philistines from Caphtor 2  and the Arameans from Kir. 3 

NASB ©

biblegateway Amo 9:7

"Are you not as the sons of Ethiopia to Me, O sons of Israel?" declares the LORD. "Have I not brought up Israel from the land of Egypt, And the Philistines from Caphtor and the Arameans from Kir?

HCSB

Israelites, are you not like the Cushites to Me? This is the LORD's declaration. Didn't I bring Israel from the land of Egypt, the Philistines from Caphtor, and the Arameans from Kir?

LEB

You people of Israel are like the people from Sudan, says the LORD. Didn’t I bring Israel from Egypt? Didn’t I bring the Philistines from Crete and the Arameans from Kir?

NIV ©

biblegateway Amo 9:7

"Are not you Israelites the same to me as the Cushites?" declares the LORD. "Did I not bring Israel up from Egypt, the Philistines from Caphtor and the Arameans from Kir?

ESV

"Are you not like the Cushites to me, O people of Israel?" declares the LORD. "Did I not bring up Israel from the land of Egypt, and the Philistines from Caphtor and the Syrians from Kir?

NRSV ©

bibleoremus Amo 9:7

Are you not like the Ethiopians to me, O people of Israel? says the LORD. Did I not bring Israel up from the land of Egypt, and the Philistines from Caphtor and the Arameans from Kir?

REB

Are not you Israelites like the Cushites to me? says the LORD. Did I not bring Israel up from Egypt, and the Philistines from Caphtor, the Aramaeans from Kir?

NKJV ©

biblegateway Amo 9:7

" Are you not like the people of Ethiopia to Me, O children of Israel?" says the LORD. "Did I not bring up Israel from the land of Egypt, The Philistines from Caphtor, And the Syrians from Kir?

KJV

[Are] ye not as children of the Ethiopians unto me, O children of Israel? saith the LORD. Have not I brought up Israel out of the land of Egypt? and the Philistines from Caphtor, and the Syrians from Kir?

[+] Bhs. Inggris

KJV
[Are] ye not as children
<01121>
of the Ethiopians
<03569>
unto me, O children
<01121>
of Israel
<03478>_?
saith
<05002> (8803)
the LORD
<03068>_.
Have not I brought up
<05927> (8689)
Israel
<03478>
out of the land
<0776>
of Egypt
<04714>_?
and the Philistines
<06430>
from Caphtor
<03731>_,
and the Syrians
<0758>
from Kir
<07024>_?
NASB ©

biblegateway Amo 9:7

"Are you not as the sons
<01121>
of Ethiopia
<03569>
to Me, O sons
<01121>
of Israel
<03478>
?" declares
<05002>
the LORD
<03068>
. "Have I not brought
<05927>
up Israel
<03478>
from the land
<0776>
of Egypt
<04714>
, And the Philistines
<06430>
from Caphtor
<03731>
and the Arameans
<0758>
from Kir
<07024>
?
LXXM
ouc
<3364
ADV
wv
<3739
CONJ
uioi
<5207
N-NPM
aiyiopwn
<128
N-GPM
umeiv
<4771
P-NP
este
<1510
V-PAI-2P
emoi
<1473
P-DS
uioi
<5207
N-NPM
israhl
<2474
N-PRI
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
ou
<3364
ADV
ton
<3588
T-ASM
israhl
<2474
N-PRI
anhgagon
<321
V-AAI-1S
ek
<1537
PREP
ghv
<1065
N-GSF
aiguptou
<125
N-GSF
kai
<2532
CONJ
touv
<3588
T-APM
allofulouv
<246
A-APM
ek
<1537
PREP
kappadokiav
<2587
N-GSF
kai
<2532
CONJ
touv
<3588
T-APM
surouv
<4948
N-APM
ek
<1537
PREP
boyrou
{N-GSM}
NET [draft] ITL
“You
<0859>
Israelites
<03478>
are just like the Ethiopians
<03569>
in my sight,” says
<05002>
the Lord
<03068>
. “Certainly I brought
<05927>
Israel
<03478>
up
<05927>
from the land
<0776>
of Egypt
<04714>
, but I also brought the Philistines
<06430>
from Caphtor
<03731>
and the Arameans
<0758>
from Kir
<07024>
.
HEBREW
ryqm
<07024>
Mraw
<0758>
rwtpkm
<03731>
Myytslpw
<06430>
Myrum
<04714>
Uram
<0776>
ytyleh
<05927>
larvy
<03478>
ta
<0853>
awlh
<03808>
hwhy
<03068>
Man
<05002>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
yl
<0>
Mta
<0859>
Myysk
<03569>
ynbk
<01121>
awlh (9:7)
<03808>

NETBible

“You Israelites are just like the Ethiopians in my sight,” 1  says the Lord. “Certainly I brought Israel up from the land of Egypt, but I also brought the Philistines from Caphtor 2  and the Arameans from Kir. 3 

NET Notes

tn The Hebrew text has a rhetorical question, “Are you children of Israel not like the Cushites to me?” The rhetorical question has been converted to an affirmative statement in the translation for clarity. See the comment at 8:8.

sn Though Israel was God’s special covenant people (see 3:2a), the Lord emphasizes they are not inherently superior to the other nations subject to his sovereign rule.

sn Caphtor may refer to the island of Crete.

tn The second half of v. 7 is also phrased as a rhetorical question in the Hebrew text, “Did I not bring Israel up from the land of Egypt, and the Philistines from Caphtor, and Aram from Kir?” The translation converts the rhetorical question into an affirmation for clarity.




TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA