Amos 3:12
KonteksNETBible | This is what the Lord says: “Just as a shepherd salvages from the lion’s mouth a couple of leg bones or a piece of an ear, so the Israelites who live in Samaria will be salvaged. 1 They will be left with just a corner of a bed, 2 and a part 3 of a couch.” |
NASB © biblegateway Amo 3:12 |
Thus says the LORD, "Just as the shepherd snatches from the lion’s mouth a couple of legs or a piece of an ear, So will the sons of Israel dwelling in Samaria be snatched away— With the corner of a bed and the cover of a couch! |
HCSB | The LORD says: As the shepherd snatches two legs or a piece of an ear from the lion's mouth, so the Israelites who live in Samaria will be rescued with only the corner of a bed or the cushion of a couch. |
LEB | This is what the LORD says: As a shepherd rescues two legs or a piece of an ear out of a lion’s mouth, so the Israelites living in Samaria will be rescued, having only a corner of a bed or a piece of a couch. |
NIV © biblegateway Amo 3:12 |
This is what the LORD says: "As a shepherd saves from the lion’s mouth only two leg bones or a piece of an ear, so will the Israelites be saved, those who sit in Samaria on the edge of their beds and in Damascus on their couches." |
ESV | Thus says the LORD: "As the shepherd rescues from the mouth of the lion two legs, or a piece of an ear, so shall the people of Israel who dwell in Samaria be rescued, with the corner of a couch and part of a bed. |
NRSV © bibleoremus Amo 3:12 |
Thus says the LORD: As the shepherd rescues from the mouth of the lion two legs, or a piece of an ear, so shall the people of Israel who live in Samaria be rescued, with the corner of a couch and part of a bed. |
REB | These are the words of the LORD: As a shepherd rescues from the jaws of a lion a pair of shin-bones or the tip of an ear, so will the Israelites who live in Samaria be rescued, who repose on the finest beds and on divans from Damascus. |
NKJV © biblegateway Amo 3:12 |
Thus says the LORD: "As a shepherd takes from the mouth of a lion Two legs or a piece of an ear, So shall the children of Israel be taken out Who dwell in Samaria––In the corner of a bed and on the edge of a couch! |
KJV | Thus saith the LORD; As the shepherd taketh out of the mouth of the lion two legs, or a piece of an ear; so shall the children of Israel be taken out that dwell in Samaria in the corner of a bed, and in Damascus [in] a couch. |
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | the LORD <03068>_; of the mouth <06310> of the lion <0738> two <08147> legs <03767>_, or a piece <0915> of an ear <0241>_; so shall the children <01121> of Israel <03478> in Samaria <08111> in the corner <06285> of a bed <04296>_, and in Damascus <01833> [in] a couch <06210>_. {taketh: Heb. delivereth} {in Damascus...: or, on the bed's feet} |
NASB © biblegateway Amo 3:12 |
Thus <03541> says <0559> the LORD <03068> , "Just <03512> as the shepherd <07462> snatches <05337> from the lion's <0738> mouth <06310> a couple <08147> of legs <03767> or <0176> a piece <0915> of an ear <0241> , So <03651> will the sons <01121> of Israel <03478> dwelling <03427> in Samaria <08111> be snatched <05337> away <05337> -- With the corner <06285> of a bed <04296> and the cover <01833> of a couch <06210> ! |
LXXM | |
NET [draft] ITL | This is what <03541> the Lord <03068> says <0559> : “Just <0834> as a shepherd <07462> salvages <05337> from the lion’s <0738> mouth <06310> a couple <08147> of leg <03767> bones or <0176> a piece <0915> of an ear <0241> , so <03651> the Israelites <03478> <01121> who live <03427> in Samaria <08111> will be salvaged <05337> . They will be left with just a corner <06285> of a bed <04296> , and a part <01833> of a couch <06210> .” |
HEBREW |
NETBible | This is what the Lord says: “Just as a shepherd salvages from the lion’s mouth a couple of leg bones or a piece of an ear, so the Israelites who live in Samaria will be salvaged. 1 They will be left with just a corner of a bed, 2 and a part 3 of a couch.” |
NET Notes |
1 sn The verb translated salvaged, though often used in a positive sense of deliverance from harm, is here employed in a sarcastic manner. A shepherd would attempt to salvage part of an animal to prove that a predator had indeed killed it. In this way he could prove that he had not stolen the missing animal and absolve himself from any responsibility to repay the owner (see Exod 22:12-13). 2 tn Heb “with a corner of a bed.” 3 tn The meaning of the Hebrew word דְּמֶשֶׁק (dÿmesheq), which occurs only here, is uncertain. If not emended, it is usually related to the term ַדּמֶּשֶׂק (dammeseq) and translated as the “Damask linens” of the bed (cf. NASB “the cover”) or as “in Damascus” (so KJV, NJB, NIV). The differences in spelling (Damascus is spelled correctly in 5:27), historical considerations, and the word order make both of these derivations unlikely. Many emendations have been proposed (e.g., “a part from the foot [of a bed],” based on a different division of the Hebrew letters (cf. NEB, NRSV); “on the edge,” based on a Hebrew term not attested in the Bible (NKJV). Some suggest a resemblance to an Akkadian term which means “sideboard [of a bed],” which is sometimes incorrectly rendered “headboard” (NJPS; see S. M. Paul, Amos [Hermeneia], 121-22). Most likely another part of a bed or couch is in view, but it is difficult to be more specific. |