Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Tawarikh 6:40

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Taw 6:40

Sebab itu, ya Allahku, kiranya mata-Mu terbuka dan telinga-Mu menaruh perhatian m  kepada doa yang dipanjatkan di tempat ini.

AYT (2018)

Sekarang, ya Allahku, kiranya mata-Mu terbuka dan telinga-Mu mendengar doa yang dipanjatkan di tempat ini.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Taw 6:40

Maka sekarangpun, ya Allahku! hendaklah kiranya mata-Mu terbuka dan telinga-Mu mendengar akan permintaan doa di tempat ini.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Taw 6:40

Kini, ya Allahku, perhatikanlah kami dan dengarkanlah doa-doa yang disampaikan kepada-Mu dari tempat ini.

MILT (2008)

Sekarang, Allahku Elohimku 0430, aku memohon kepada-Mu, kiranya mata-Mu terbuka dan telinga-Mu penuh perhatian pada doa di tempat ini:

Shellabear 2011 (2011)

Sekarang, ya Tuhanku, biarlah mata-Mu terbuka dan telinga-Mu mendengar doa yang dipanjatkan di tempat ini:

AVB (2015)

Sekarang, ya Allahku, biarlah mata-Mu terbuka dan telinga-Mu mendengar doa yang dipanjatkan di tempat ini:

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Taw 6:40

Sebab itu
<06258>
, ya Allahku
<0430>
, kiranya
<04994>
mata-Mu
<05869>
terbuka
<06605>
dan telinga-Mu
<0241>
menaruh perhatian
<07183>
kepada doa
<08605>
yang dipanjatkan di tempat
<04725>
ini
<02088>
.

[<01961>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Taw 6:40

Maka sekarangpun
<06258>
, ya Allahku
<0430>
! hendaklah
<01961>
kiranya
<04994>
mata-Mu
<05869>
terbuka
<06605>
dan telinga-Mu
<0241>
mendengar
<07183>
akan permintaan doa
<08605>
di tempat
<04725>
ini
<02088>
.
HEBREW
o
hzh
<02088>
Mwqmh
<04725>
tlptl
<08605>
twbsq
<07183>
Kynzaw
<0241>
twxtp
<06605>
Kynye
<05869>
an
<04994>
wyhy
<01961>
yhla
<0430>
hte (6:40)
<06258>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Taw 6:40

Sebab itu, ya Allahku 1 , kiranya mata-Mu 2  terbuka dan telinga-Mu 3  menaruh perhatian kepada doa yang dipanjatkan di tempat 4  ini.

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA