Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Tawarikh 28:25

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Taw 28:25

Di tiap-tiap kota di Yehuda ia membuat bukit-bukit pengorbanan untuk membakar korban bagi allah lain. Dengan demikian ia menyakiti hati TUHAN, Allah nenek moyangnya.

AYT (2018)

Pada tiap-tiap kota di Yehuda, dia membuat bukit-bukit pengurbanan untuk membakar kurban bagi ilah lain dan membangkitkan murka TUHAN, Allah nenek moyangnya.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Taw 28:25

Dan lagi dibuatnya beberapa panggung dalam tiap-tiap negeri Yehuda hendak membakar dupa di atasnya bagi segala dewata; demikian dibangkitkannyalah murka Tuhan, Allah nenek moyangnya.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Taw 28:25

Di setiap kota dan desa di Yehuda ia membangun tempat-tempat penyembahan berhala untuk membakar dupa bagi dewa-dewa bangsa lain. Dengan demikian ia membuat TUHAN, Allah para leluhurnya marah kepadanya.

MILT (2008)

Dan di setiap kota, bahkan kota-kota di Yehuda, dia membuat tempat-tempat untuk membakar dupa bagi allah ilah-ilah 0430 lain, dan menyebabkan murka TUHAN YAHWEH 03068, Allah Elohim 0430 leluhurnya.

Shellabear 2011 (2011)

Di setiap kota di Yuda dibuatnya bukit-bukit pengurbanan untuk membakar dupa kepada ilah-ilah lain. Dengan demikian ia membangkitkan murka ALLAH, Tuhan nenek moyangnya.

AVB (2015)

Di setiap kota di Yehuda dibuatnya bukit-bukit pemujaan untuk membakar dupa kepada tuhan-tuhan lain. Dengan demikian dia membangkitkan murka TUHAN, Allah nenek moyangnya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Taw 28:25

Di tiap-tiap kota
<05892> <05892> <03605>
di Yehuda
<03063>
ia membuat
<06213>
bukit-bukit pengorbanan
<01116>
untuk membakar korban
<06999>
bagi allah
<0430>
lain
<0312>
. Dengan demikian ia menyakiti hati
<03707>
TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
nenek moyangnya
<01>
.
TL ITL ©

SABDAweb 2Taw 28:25

Dan lagi dibuatnya
<06213>
beberapa panggung
<01116>
dalam tiap-tiap
<03605>
negeri
<05892> <05892>
Yehuda
<03063>
hendak membakar dupa
<06999>
di atasnya bagi segala dewata
<0430>
; demikian dibangkitkannyalah murka
<03707>
Tuhan
<03068>
, Allah
<0430>
nenek moyangnya
<01>
.
AYT ITL
Pada tiap-tiap kota
<03605> <05892> <05892>
di Yehuda
<03063>
, dia membuat
<06213>
bukit-bukit pengurbanan
<01116>
untuk membakar kurban
<06999>
bagi ilah
<0430>
lain
<0312>
dan membangkitkan murka
<03707>
TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
nenek moyangnya
<01>
.

[<0853>]
AVB ITL
Di setiap
<03605>
kota
<05892>
di Yehuda
<03063>
dibuatnya
<06213>
bukit-bukit pemujaan
<01116>
untuk membakar dupa
<06999>
kepada tuhan-tuhan
<0430>
lain
<0312>
. Dengan demikian dia membangkitkan murka
<03707>
TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
nenek moyangnya
<01>
.

[<05892> <0853>]
HEBREW
wytba
<01>
yhla
<0430>
hwhy
<03068>
ta
<0853>
oekyw
<03707>
Myrxa
<0312>
Myhlal
<0430>
rjql
<06999>
twmb
<01116>
hve
<06213>
hdwhyl
<03063>
ryew
<05892>
rye
<05892>
lkbw (28:25)
<03605>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Taw 28:25

Di tiap-tiap kota di Yehuda ia membuat bukit-bukit pengorbanan untuk membakar 1  korban bagi allah lain. Dengan demikian ia menyakiti hati TUHAN, Allah nenek moyangnya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA