Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 13:35

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 13:35

Berkatalah Yonadab kepada raja: "Lihat, anak-anak raja datang! Benar seperti kata hambamu ini."

AYT (2018)

Lalu, Yonadab berkata kepada raja, "Lihat! Anak-anak raja datang, tepat seperti kata hambamu ini!"

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 13:35

Maka sembah Yonadab kepada baginda: Lihat apalah segala putera tuanku ada datang; seperti sembah patik tuanku tadi, demikianpun jadilah.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 13:35

Lalu Yonadab berkata kepada Daud, "Itulah putra-putra Baginda! Betul seperti yang hamba katakan tadi."

MILT (2008)

Dan Yonadab berkata kepada raja, "Lihatlah, anak-anak raja telah datang, seperti perkataan hambamu, jadi demikianlah itu."

Shellabear 2011 (2011)

Lalu Yonadab berkata kepada raja, "Lihat, anak-anak raja datang, tepat seperti yang hambamu katakan tadi."

AVB (2015)

Lalu Yonadab berkata kepada raja, “Lihat, anak-anak raja datang, tepat seperti yang hambamu katakan tadi.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 13:35

Berkatalah
<0559>
Yonadab
<03122>
kepada
<0413>
raja
<04428>
: "Lihat
<02009>
, anak-anak
<01121>
raja
<04428>
datang
<0935>
! Benar
<01961>
seperti
<03651>
kata
<01697>
hambamu
<05650>
ini."
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 13:35

Maka sembah
<0559>
Yonadab
<03122>
kepada
<0413>
baginda
<04428>
: Lihat
<02009>
apalah segala putera
<01121>
tuanku
<04428>
ada datang
<0935>
; seperti sembah
<01697>
patik
<05650>
tuanku tadi, demikianpun
<03651>
jadilah
<01961>
.
HEBREW
hyh
<01961>
Nk
<03651>
Kdbe
<05650>
rbdk
<01697>
wab
<0935>
Klmh
<04428>
ynb
<01121>
hnh
<02009>
Klmh
<04428>
la
<0413>
bdnwy
<03122>
rmayw (13:35)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 13:35

1 Berkatalah Yonadab kepada raja: "Lihat, anak-anak raja datang! Benar seperti kata hambamu ini."

[+] Bhs. Inggris



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA