Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 1:22

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 1:22

Tanpa darah f  orang-orang yang mati terbunuh dan tanpa lemak para pahlawan panah g  Yonatan tidak pernah berpaling pulang, dan pedang Saul tidak kembali dengan hampa.

AYT (2018)

Dari darah orang-orang yang terbunuh, dan dari lemak para pahlawan, panah Yonatan tidak berbalik, dan pedang Saul tidak kembali dengan sia-sia.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 1:22

Jikalau tiada dengan darah orang yang terbunuh atau dengan sumsum orang perkasa, maka tiada pernah Yonatan mengencangkan tali busurnya, dan pedang Saulpun tiada tahu kembali dengan hampanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 1:22

Panah Yonatan ampuh, mematikan. Pedang Saul tak mengenal kasihan membunuh musuh, membinasakan lawan.

TSI (2014)

Pedang Saul dan panah Yonatan tidak pernah gagal membunuh musuh. Senjata-senjata perang mereka selalu berlumur darah dan lemak para pahlawan yang terbunuh.

MILT (2008)

Dari darah orang yang terbunuh, dari lemak para pahlawan, panah Yonatan tidak berbalik, dan pedang Saul tidak kembali dengan hampa.

Shellabear 2011 (2011)

Dari darah orang-orang yang terbunuh, dari lemak para kesatria, busur panah Yonatan tak pernah berbalik dan pedang Saul tak pernah kembali dengan hampa.

AVB (2015)

Daripada darah kalangan umat yang terbunuh, daripada lemak para kesateria, busur panah Yonatan tidak pernah berbalik dan pedang Saul tidak pernah kembali dengan hampa.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 1:22

Tanpa darah
<01818>
orang-orang yang mati terbunuh
<02491>
dan tanpa lemak
<02459>
para pahlawan
<01368>
panah
<07198>
Yonatan
<03083>
tidak
<03808>
pernah
<07734>
berpaling pulang
<0268>
, dan pedang
<02719>
Saul
<07586>
tidak
<03808>
kembali
<07725>
dengan hampa
<07387>
.
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 1:22

Jikalau tiada dengan darah
<01818>
orang yang terbunuh
<02491>
atau dengan sumsum
<02459>
orang perkasa
<01368>
, maka tiada
<03808>
pernah Yonatan
<03083>
mengencangkan
<07734>
tali busurnya
<07198>
, dan pedang
<02719>
Saulpun
<07586>
tiada
<03808>
tahu kembali
<07725>
dengan hampanya
<07387>
.
AYT ITL
Dari darah
<01818>
orang-orang yang terbunuh
<02491>
, dan dari lemak
<02459>
para pahlawan
<01368>
, panah
<07198>
Yonatan
<03083>
tidak
<03808>
berbalik
<07734>
, dan pedang
<02719>
Saul
<07586>
tidak
<03808>
kembali
<07725>
dengan sia-sia
<07387>
.

[<0268>]
AVB ITL
Daripada darah
<01818>
kalangan umat yang terbunuh
<02491>
, daripada lemak
<02459>
para kesateria
<01368>
, busur panah
<07198>
Yonatan
<03083>
tidak
<03808>
pernah berbalik
<07734>
dan pedang
<02719>
Saul
<07586>
tidak
<03808>
pernah kembali
<07725>
dengan hampa
<07387>
.

[<0268>]
HEBREW
Mqyr
<07387>
bwst
<07725>
al
<03808>
lwas
<07586>
brxw
<02719>
rwxa
<0268>
gwvn
<07734>
al
<03808>
Ntnwhy
<03083>
tsq
<07198>
Myrwbg
<01368>
blxm
<02459>
Myllx
<02491>
Mdm (1:22)
<01818>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 1:22

Tanpa darah orang-orang yang mati terbunuh dan tanpa lemak para pahlawan panah 1  Yonatan tidak pernah berpaling pulang, dan pedang Saul tidak kembali dengan hampa.

[+] Bhs. Inggris



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA