Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Korintus 4:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Kor 4:18

Sebab kami tidak memperhatikan yang kelihatan, melainkan yang tak kelihatan, r  karena yang kelihatan adalah sementara, sedangkan yang tak kelihatan adalah kekal.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Kor 4:18

Sebab kami tidak memperhatikan hal-hal yang kelihatan, melainkan yang tidak kelihatan. Yang kelihatan hanya tahan sementara, tetapi yang tidak kelihatan itu kekal sampai selama-lamanya.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Kor 4:18

karena kami tiada memandang barang yang kelihatan itu, melainkan yang tiada kelihatan, sebab barang yang kelihatan itu sementara sahaja; tetapi barang yang tiada kelihatan itu kekal adanya.

MILT (2008)

Karena kami tidak memerhatikan apa yang kelihatan melainkan apa yang tidak kelihatan, karena apa yang kelihatan itu sementara tetapi apa yang tidak kelihatan itu kekal.

WBTC Draft (2006) ©

SABDAweb 2Kor 4:18

Jadi, kami memikirkan yang tidak kelihatan, bukan yang kelihatan. Yang kelihatan hanyalah sementara, tetapi yang tidak kelihatan itu kekal.

KSI (2000) ©

SABDAweb 2Kor 4:18

Kami tidak memperhatikan perkara-perkara yang kelihatan, melainkan perkara-perkara yang tidak kelihatan. Karena yang kelihatan itu sifatnya hanya sesaat, tetapi yang tidak kelihatan itu kekal.

FAYH (1989) ©

SABDAweb 2Kor 4:18

Jadi, kami tidak memperhatikan apa yang kami lihat sekarang, yaitu segala kesulitan di sekeliling kami, tetapi kami mengharapkan kesukaan di surga yang belum kami lihat. Kesulitan-kesulitan akan segera berlalu, tetapi kesukaan yang akan datang kekal untuk selama-lamanya.

ENDE (1969) ©

SABDAweb 2Kor 4:18

Kami tidak mengutamakan jang kelihatan, melainkan jang tak kelihatan, sebab jang kelihatan adalah fana, tetapi jang tak kelihatan adalah abadi.

Shellabear Draft (1912) ©

SABDAweb 2Kor 4:18

sedang kami tiada memandang akan perkara-perkara yang kelihatan, melainkan yang tiada kelihatan: karena yang kelihatan itu seketika sahaja lamanya; tetapi yang tiada kelihatan itu kelak adanya.

Melayu BABA (1913) ©

SABDAweb 2Kor 4:18

sdang kita bukan-nya tengok perkara-perkara yang boleh nampak, ttapi perkara yang t'ada nampak: kerna yang boleh nampak chuma ada s-kjap saja; ttapi yang t'ada nampak ada kkal.

Klinkert 1879 (1879) ©

SABDAweb 2Kor 4:18

Karena tidak kami memandang kapada perkara jang kalihatan, melainkan kapada perkara jang takalihatan, karena perkara jang kalihatan itoe semantara sadja adanja, tetapi segala perkara jang takalihatan itoe kekal salama-lamanja.

Klinkert 1863 (1863) ©

SABDAweb 2Kor 4:18

Sebab kita tiada memandang sama perkara-perkara jang kalihatan, melainken sama perkara jang tiada kalihatan; karna perkara jang kalihatan itoe ada masanja, tetapi segala perkara jang tiada kalihatan itoe kekel adanja.

Leydekker Draft (1733) ©

SABDAweb 2Kor 4:18

Sedang tijada kamij menudju segala barang jang kalihatan, hanja segala barang jang tijada kalihatan. Karana segala barang jang kalihatan 'itu fana 'adanja: tetapi segala barang jang tijada kalihatan 'itu bakha 'adanja.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku

TB ITL ©

SABDAweb 2Kor 4:18

Sebab kami
<2257>
tidak
<3361>
memperhatikan
<4648>
yang kelihatan
<991>
, melainkan
<235>
yang
<991> <0>
tak
<3361>
kelihatan
<0> <991>
, karena
<1063>
yang kelihatan
<991>
adalah sementara
<4340>
, sedangkan yang
<991> <0>
tak
<3361>
kelihatan
<0> <991>
adalah kekal
<166>
.

[<1161>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Kor 4:18

karena
<4648>
kami
<2257>
tiada
<3361>
memandang
<4648>
barang yang kelihatan
<991>
itu, melainkan
<235>
yang tiada
<3361>
kelihatan
<991>
, sebab
<1063>
barang yang kelihatan
<991>
itu sementara
<4340>
sahaja; tetapi
<1161>
barang yang tiada
<3361>
kelihatan
<991>
itu kekal
<166>
adanya.
GREEK
mh
<3361>
PRT-N
skopountwn
<4648> (5723)
V-PAP-GPM
hmwn
<2257>
P-1GP
ta
<3588>
T-APN
blepomena
<991> (5746)
V-PPP-APN
alla
<235>
CONJ
ta
<3588>
T-APN
mh
<3361>
PRT-N
blepomena
<991> (5746)
V-PPP-APN
ta
<3588>
T-NPN
gar
<1063>
CONJ
blepomena
<991> (5746)
V-PPP-NPN
proskaira
<4340>
A-NPN
ta
<3588>
T-NPN
de
<1161>
CONJ
mh
<3361>
PRT-N
blepomena
<991> (5746)
V-PPP-NPN
aiwnia
<166>
A-NPN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Kor 4:18

Sebab kami 1  tidak memperhatikan yang kelihatan, melainkan yang tak kelihatan, karena 2  yang kelihatan adalah sementara, sedangkan yang tak kelihatan adalah kekal.

[+] Bhs. Inggris



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA