Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Korintus 4:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Kor 4:15

Sebab semuanya itu terjadi oleh karena kamu, supaya kasih karunia, yang semakin besar berhubung dengan semakin banyaknya orang yang menjadi percaya, menyebabkan semakin melimpahnya ucapan syukur m  bagi kemuliaan Allah.

AYT (2018)

Sebab, semua hal ini terjadi untuk kepentinganmu supaya anugerah, yang semakin menjangkau banyak orang, dapat melimpahkan ucapan syukur bagi kemuliaan Allah.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Kor 4:15

Sebab segala perkara ini jadi karena kamu, supaya anugerah, yang bertambah-tambah dari sebab makin besar bilangan orang itu, memperbanyakkan syukur itu kepada kemuliaan Allah.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Kor 4:15

Semuanya itu adalah untuk kepentinganmu. Sebab semakin banyak orang mengalami kasih Allah, semakin banyak pula doa syukur yang disampaikan kepada Allah; dengan demikian Allah dimuliakan.

MILT (2008)

Sebab semuanya ini adalah karena kamu, supaya anugerah yang berlimpah-limpah karena ucapan syukur yang lebih banyak lagi, dapat berlimpah bagi kemuliaan Allah Elohim 2316.

Shellabear 2011 (2011)

Semua itu terjadi demi kamu, sehingga dengan semakin berlimpahnya anugerah yang dialami oleh semakin banyak orang, semakin berlimpah pulalah ucapan syukur dipanjatkan, bagi kemuliaan Allah.

AVB (2015)

Semuanya berlaku untukmu; dengan melimpahnya kasih kurnia kepada orang yang kian ramai, melimpah pulalah ucap syukur bagi kemuliaan Allah.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Kor 4:15

Sebab
<1063>
semuanya
<3956>
itu terjadi oleh karena
<1223>
kamu
<5209>
, supaya
<2443>
kasih karunia
<5485>
, yang semakin besar
<4121>
berhubung
<1223>
dengan semakin banyaknya
<4119>
orang yang menjadi percaya, menyebabkan semakin melimpahnya
<4052>
ucapan syukur
<2169>
bagi kemuliaan
<1391>
Allah
<2316>
.

[<1519>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Kor 4:15

Sebab
<1063>
segala
<3956>
perkara ini jadi karena
<1223>
kamu
<5209>
, supaya
<2443>
anugerah
<5485>
, yang bertambah-tambah
<4121>
dari sebab makin besar bilangan orang itu, memperbanyakkan
<1223> <4119> <4052>
syukur
<2169>
itu kepada
<1519>
kemuliaan
<1391>
Allah
<2316>
.
AYT ITL
Sebab
<1063>
, semua hal
<3956>
ini terjadi untuk
<1223>
kepentinganmu
<5209>
supaya
<2443>
anugerah
<5485>
, yang semakin menjangkau
<4121>
banyak
<4119>
orang , dapat melimpahkan
<4052>
ucapan syukur
<2169>
bagi
<1519>
kemuliaan
<1391>
Allah
<2316>
.

[<3588> <3588> <1223> <3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
ta
<3588>
T-NPN
gar
<1063>
CONJ
panta
<3956>
A-NPN
di
<1223>
PREP
umav
<5209>
P-2AP
ina
<2443>
CONJ
h
<3588>
T-NSF
cariv
<5485>
N-NSF
pleonasasa
<4121> (5660)
V-AAP-NSF
dia
<1223>
PREP
twn
<3588>
T-GPN
pleionwn
<4119>
A-GPN-C
thn
<3588>
T-ASF
eucaristian
<2169>
N-ASF
perisseush
<4052> (5661)
V-AAS-3S
eiv
<1519>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
doxan
<1391>
N-ASF
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Kor 4:15

Sebab semuanya 1  itu terjadi oleh karena kamu, supaya kasih karunia, yang semakin besar 2  berhubung dengan semakin banyaknya orang yang menjadi percaya, menyebabkan semakin melimpahnya ucapan syukur bagi kemuliaan Allah.

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA