Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Joel 2:11

Konteks
NETBible

The voice of the Lord thunders 1  as he leads his army. 2  Indeed, his warriors 3  are innumerable; 4  Surely his command is carried out! 5  Yes, the day of the Lord is awesome 6  and very terrifying – who can survive 7  it?

NASB ©

biblegateway Joe 2:11

The LORD utters His voice before His army; Surely His camp is very great, For strong is he who carries out His word. The day of the LORD is indeed great and very awesome, And who can endure it?

HCSB

The LORD raises His voice in the presence of His army. His camp is very large; Those who carry out His command are powerful. Indeed, the Day of the LORD is terrible and dreadful--who can endure it?

LEB

The LORD shouts out orders to his army. His forces are very large. The troops that carry out his commands are mighty. The day of the LORD is extremely terrifying. Who can endure it?

NIV ©

biblegateway Joe 2:11

The LORD thunders at the head of his army; his forces are beyond number, and mighty are those who obey his command. The day of the LORD is great; it is dreadful. Who can endure it?

ESV

The LORD utters his voice before his army, for his camp is exceedingly great; he who executes his word is powerful. For the day of the LORD is great and very awesome; who can endure it?

NRSV ©

bibleoremus Joe 2:11

The LORD utters his voice at the head of his army; how vast is his host! Numberless are those who obey his command. Truly the day of the LORD is great; terrible indeed—who can endure it?

REB

The LORD thunders as he leads his host; his is a mighty army, countless are those who do his bidding. Great is the day of the LORD and most terrible; who can endure it?

NKJV ©

biblegateway Joe 2:11

The LORD gives voice before His army, For His camp is very great; For strong is the One who executes His word. For the day of the LORD is great and very terrible; Who can endure it?

KJV

And the LORD shall utter his voice before his army: for his camp [is] very great: for [he is] strong that executeth his word: for the day of the LORD [is] great and very terrible; and who can abide it?

[+] Bhs. Inggris

KJV
And the LORD
<03068>
shall utter
<05414> (8804)
his voice
<06963>
before
<06440>
his army
<02428>_:
for his camp
<04264>
[is] very
<03966>
great
<07227>_:
for [he is] strong
<06099>
that executeth
<06213> (8802)
his word
<01697>_:
for the day
<03117>
of the LORD
<03068>
[is] great
<01419>
and very
<03966>
terrible
<03372> (8737)_;
and who can abide
<03557> (8686)
it?
NASB ©

biblegateway Joe 2:11

The LORD
<03068>
utters
<05414>
His voice
<06963>
before
<06440>
His army
<02428>
; Surely
<03588>
His camp
<04264>
is very
<03966>
great
<07227>
, For strong
<06099>
is he who carries
<06213>
out His word
<01697>
. The day
<03117>
of the LORD
<03068>
is indeed
<03588>
great
<01419>
and very
<03966>
awesome
<03372>
, And who can endure
<03557>
it?
LXXM
kai
<2532
CONJ
kuriov
<2962
N-NSM
dwsei
<1325
V-FAI-3S
fwnhn
<5456
N-ASF
autou
<846
D-GSM
pro
<4253
PREP
proswpou
<4383
N-GSN
dunamewv
<1411
N-GSF
autou
<846
D-GSM
oti
<3754
CONJ
pollh
<4183
A-NSF
estin
<1510
V-PAI-3S
sfodra
<4970
ADV
h
<3588
T-NSF
parembolh {N-NSF} autou
<846
D-GSM
oti
<3754
CONJ
iscura
<2478
A-NPN
erga
<2041
N-NPN
logwn
<3056
N-GPM
autou
<846
D-GSM
dioti
<1360
CONJ
megalh
<3173
A-NSF
h
<3588
T-NSF
hmera
<2250
N-NSF
tou
<3588
T-GSM
kuriou
<2962
N-GSM
megalh
<3173
A-NSF
kai
<2532
CONJ
epifanhv
<2016
A-NSF
sfodra
<4970
ADV
kai
<2532
CONJ
tiv
<5100
I-NSM
estai
<1510
V-FMI-3S
ikanov
<2425
A-NSM
auth
<846
D-DSF
NET [draft] ITL
The voice
<06963>
of the Lord
<03069>
thunders
<05414>
as he leads
<06440>
his army
<02426>
. Indeed
<03588>
, his warriors
<04264>
are innumerable
<03966>
; Surely
<03588>
his command
<01697>
is carried out
<06213>
! Yes
<03588>
, the day
<03117>
of the Lord
<03069>
is awesome
<01419>
and very
<03966>
terrifying
<03372>
– who
<04310>
can survive
<03557>
it?
HEBREW
wnlyky
<03557>
ymw
<04310>
dam
<03966>
arwnw
<03372>
hwhy
<03069>
Mwy
<03117>
lwdg
<01419>
yk
<03588>
wrbd
<01697>
hve
<06213>
Mwue
<06099>
yk
<03588>
whnxm
<04264>
dam
<03966>
br
<07227>
yk
<03588>
wlyx
<02426>
ynpl
<06440>
wlwq
<06963>
Ntn
<05414>
hwhyw (2:11)
<03069>

NETBible

The voice of the Lord thunders 1  as he leads his army. 2  Indeed, his warriors 3  are innumerable; 4  Surely his command is carried out! 5  Yes, the day of the Lord is awesome 6  and very terrifying – who can survive 7  it?

NET Notes

tn Heb “the Lord gives his voice.”

tn Heb “before his army.”

tn Heb “military encampment.”

tn Heb “very large.”

tn Heb “he makes his word powerful.”

tn Or “powerful.” Heb “great.”

tn Heb “endure.” The MT and LXX read “endure,” while one of the Qumran manuscripts (4QXXIIc) has “bear.”




TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA