Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Daniel 6:26

Konteks
NETBible

I have issued an edict that throughout all the dominion of my kingdom people are to revere and fear the God of Daniel. “For he is the living God; he endures forever. His kingdom will not be destroyed; his authority is forever. 1 

NASB ©

biblegateway Dan 6:26

"I make a decree that in all the dominion of my kingdom men are to fear and tremble before the God of Daniel; For He is the living God and enduring forever, And His kingdom is one which will not be destroyed, And His dominion will be forever.

HCSB

I issue a decree that in all my royal dominion, people must tremble in fear before the God of Daniel: For He is the living God, and He endures forever; His kingdom will never be destroyed, and His dominion has no end.

LEB

I decree that in every part of my kingdom people should tremble with terror in front of Daniel’s God, the living God who continues forever. His kingdom will never be destroyed. His power lasts to the end of time.

NIV ©

biblegateway Dan 6:26

"I issue a decree that in every part of my kingdom people must fear and reverence the God of Daniel. "For he is the living God and he endures for ever; his kingdom will not be destroyed, his dominion will never end.

ESV

I make a decree, that in all my royal dominion people are to tremble and fear before the God of Daniel, for he is the living God, enduring forever; his kingdom shall never be destroyed, and his dominion shall be to the end.

NRSV ©

bibleoremus Dan 6:26

I make a decree, that in all my royal dominion people should tremble and fear before the God of Daniel: For he is the living God, enduring forever. His kingdom shall never be destroyed, and his dominion has no end.

REB

I have issued a decree that in all my royal domains everyone is to fear and reverence the God of Daniel, for he is the living God, the everlasting, whose kingly power will never be destroyed; whose sovereignty will have no end --

NKJV ©

biblegateway Dan 6:26

I make a decree that in every dominion of my kingdom men must tremble and fear before the God of Daniel. For He is the living God, And steadfast forever; His kingdom is the one which shall not be destroyed, And His dominion shall endure to the end.

KJV

I make a decree, That in every dominion of my kingdom men tremble and fear before the God of Daniel: for he [is] the living God, and stedfast for ever, and his kingdom [that] which shall not be destroyed, and his dominion [shall be even] unto the end.

[+] Bhs. Inggris

KJV
I
<04481> <06925>
make
<07761> (8752)
a decree
<02942>_,
That in every
<03606>
dominion
<07985>
of my kingdom
<04437>
men tremble
<01934> (8748) <02112>
and fear
<01763> (8751)
before
<04481> <06925>
the God
<0426>
of Daniel
<01841>_:
for he [is] the living
<02417>
God
<0426>_,
and stedfast
<07011>
for ever
<05957>_,
and his kingdom
<04437>
[that] which shall not
<03809>
be destroyed
<02255> (8721)_,
and his dominion
<07985>
[shall be even] unto
<05705>
the end
<05491>_.
NASB ©

biblegateway Dan 6:26

"I make
<07761>
a decree
<02942>
that in all
<03606>
the dominion
<07985>
of my kingdom
<04437>
men are to fear
<01763>
and tremble
<02112>
before
<04481>
<6925> the God
<0426>
of Daniel
<01841>
; For He is the living
<02417>
God
<0426>
and enduring
<07011>
forever
<05957>
, And His kingdom
<04437>
is one which
<01768>
will not be destroyed
<02255>
, And His dominion
<07985>
will be forever
<05491>
.
LXXM
(6:27) ek
<1537
PREP
proswpou
<4383
N-GSN
mou
<1473
P-GS
eteyh
<5087
V-API-3S
dogma
<1378
N-NSN
tou
<3588
T-GSN
en
<1722
PREP
pash
<3956
A-DSF
arch
<746
N-DSF
thv
<3588
T-GSF
basileiav
<932
N-GSF
mou
<1473
P-GS
einai
<1510
V-PAN
tremontav
<5141
V-PAPAP
kai
<2532
CONJ
foboumenouv
<5399
V-PMPAP
apo
<575
PREP
proswpou
<4383
N-GSN
tou
<3588
T-GSM
yeou
<2316
N-GSM
danihl
<1158
N-PRI
oti
<3754
CONJ
autov
<846
D-NSM
estin
<1510
V-PAI-3S
yeov
<2316
N-NSM
zwn
<2198
V-PAPNS
kai
<2532
CONJ
menwn
<3306
V-PAPNS
eiv
<1519
PREP
touv
<3588
T-APM
aiwnav
<165
N-APM
kai
<2532
CONJ
h
<3588
T-NSF
basileia
<932
N-NSF
autou
<846
D-GSM
ou
<3364
ADV
diafyarhsetai
<1311
V-FPI-3S
kai
<2532
CONJ
h
<3588
T-NSF
kurieia {N-NSF} autou
<846
D-GSM
ewv
<2193
PREP
telouv
<5056
N-GSN
NET [draft] ITL
I
<04481>
have issued
<07761>
an edict
<02942>
that
<01768>
throughout
<06925>
all
<03606>
the dominion
<07985>
of my kingdom
<04437>
people are
<01934>
to revere
<02112>
and fear
<01763>
the God
<0426>
of
<01768>
Daniel
<01841>
. “For
<01768>
he is
<01932>
the living
<02417>
God
<0426>
; he endures
<07011>
forever
<05957>
. His kingdom
<04437>
will not
<03809>
be destroyed
<02255>
; his authority
<07985>
is forever
<05491>
.
HEBREW
apwo
<05491>
de
<05705>
hnjlsw
<07985>
lbxtt
<02255>
al
<03809>
yd
<01768>
htwklmw
<04437>
Nymlel
<05957>
Myqw
<07011>
ayx
<02417>
ahla
<0426>
awh
<01932>
yd
<01768>
laynd
<01841>
yd
<01768>
hhla
<0426>
Mdq
<06925>
Nm
<04481>
Nylxdw
<01763>
*Nyeyz {Nyeaz}
<02112>
Nwhl
<01934>
ytwklm
<04437>
Njls
<07985>
lkb
<03606>
yd
<01768>
Mej
<02942>
Myv
<07761>
ymdq
<06925>
Nm
<04481>
(6:26)
<6:27>

NETBible

I have issued an edict that throughout all the dominion of my kingdom people are to revere and fear the God of Daniel. “For he is the living God; he endures forever. His kingdom will not be destroyed; his authority is forever. 1 

NET Notes

tn Aram “until the end.”




TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA