Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ezekiel 7:16

Konteks
NETBible

Their survivors will escape to the mountains and become like doves of the valleys; all of them will moan – each one for his iniquity.

NASB ©

biblegateway Eze 7:16

‘Even when their survivors escape, they will be on the mountains like doves of the valleys, all of them mourning, each over his own iniquity.

HCSB

The survivors among them will escape and live on the mountains like doves of the valley, all of them moaning, each over his own iniquity.

LEB

Those who survive will escape to the mountains. They will moan like doves in the valleys. They will moan because of their sins.

NIV ©

biblegateway Eze 7:16

All who survive and escape will be in the mountains, moaning like doves of the valleys, each because of his sins.

ESV

And if any survivors escape, they will be on the mountains, like doves of the valleys, all of them moaning, each one over his iniquity.

NRSV ©

bibleoremus Eze 7:16

If any survivors escape, they shall be found on the mountains like doves of the valleys, all of them moaning over their iniquity.

REB

If any escape like moaning doves and take to the mountains, there I shall slay them, each for his iniquity,

NKJV ©

biblegateway Eze 7:16

‘Those who survive will escape and be on the mountains Like doves of the valleys, All of them mourning, Each for his iniquity.

KJV

But they that escape of them shall escape, and shall be on the mountains like doves of the valleys, all of them mourning, every one for his iniquity.

[+] Bhs. Inggris

KJV
But they that escape
<06403> (8804)
of them shall escape
<06412>_,
and shall be on the mountains
<02022>
like doves
<03123>
of the valleys
<01516>_,
all of them mourning
<01993> (8802)_,
every one
<0376>
for his iniquity
<05771>_.
NASB ©

biblegateway Eze 7:16

'Even when their survivors
<06412>
escape
<06403>
, they will be on the mountains
<02022>
like doves
<03123>
of the valleys
<01516>
, all
<03605>
of them mourning
<01993>
, each
<0376>
over his own iniquity
<05771>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
anaswyhsontai {V-FPI-3P} oi
<3588
T-NPM
anaswzomenoi {V-PMPNP} ex
<1537
PREP
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
esontai
<1510
V-FMI-3P
epi
<1909
PREP
twn
<3588
T-GPN
orewn
<3735
N-GPN
pantav
<3956
A-APM
apoktenw
<615
V-FAI-1S
ekaston
<1538
A-ASM
en
<1722
PREP
taiv
<3588
T-DPF
adikiaiv
<93
N-DPF
autou
<846
D-GSM
NET [draft] ITL
Their survivors
<06403>
will escape
<06412>
to
<0413>
the mountains
<02022>
and become
<01961>
like doves
<03123>
of the valleys
<01516>
; all
<03605>
of them will moan
<01993>
– each
<0376>
one for his iniquity
<05771>
.
HEBREW
wnweb
<05771>
sya
<0376>
twmh
<01993>
Mlk
<03605>
twyagh
<01516>
ynwyk
<03123>
Myrhh
<02022>
la
<0413>
wyhw
<01961>
Mhyjylp
<06412>
wjlpw (7:16)
<06403>




TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA