Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ezekiel 42:14

Konteks
NETBible

When the priests enter, then they will not go out from the sanctuary to the outer court without taking off their garments in which they minister, for these are holy; they will put on other garments, then they will go near the places where the people are.”

NASB ©

biblegateway Eze 42:14

"When the priests enter, then they shall not go out into the outer court from the sanctuary without laying there their garments in which they minister, for they are holy. They shall put on other garments; then they shall approach that which is for the people."

HCSB

Once the priests have entered, they must not go out from the holy area to the outer court until they have removed the clothes they minister in, for these are holy. They are to put on other clothes before they approach the public area."

LEB

Once the priests enter the holy place, they must not go out of the holy place into the outer courtyard until they leave behind the clothes that they wore as they served. These clothes are holy. The priests must put on other clothes. Then they can go into the area that is for the people."

NIV ©

biblegateway Eze 42:14

Once the priests enter the holy precincts, they are not to go into the outer court until they leave behind the garments in which they minister, for these are holy. They are to put on other clothes before they go near the places that are for the people."

ESV

When the priests enter the Holy Place, they shall not go out of it into the outer court without laying there the garments in which they minister, for these are holy. They shall put on other garments before they go near to that which is for the people."

NRSV ©

bibleoremus Eze 42:14

When the priests enter the holy place, they shall not go out of it into the outer court without laying there the vestments in which they minister, for these are holy; they shall put on other garments before they go near to the area open to the people."

REB

When the priests have entered the Holy Place they must not go into the outer court again without leaving there the vestments they have worn while performing their duties. Those are holy vestments and they are to put on other garments before going to the place assigned to the people.”

NKJV ©

biblegateway Eze 42:14

"When the priests enter them, they shall not go out of the holy chamber into the outer court; but there they shall leave their garments in which they minister, for they are holy. They shall put on other garments; then they may approach that which is for the people."

KJV

When the priests enter therein, then shall they not go out of the holy [place] into the utter court, but there they shall lay their garments wherein they minister; for they [are] holy; and shall put on other garments, and shall approach to [those things] which [are] for the people.

[+] Bhs. Inggris

KJV
When the priests
<03548>
enter
<0935> (8800)
therein, then shall they not go out
<03318> (8799)
of the holy
<06944>
[place] into the utter
<02435>
court
<02691>_,
but there they shall lay
<03240> (8686)
their garments
<0899>
wherein they minister
<08334> (8762)_;
for they [are] holy
<06944>_;
and shall put
<03847> (8804) (8675) <03847> (8799)
on other
<0312>
garments
<0899>_,
and shall approach
<07126> (8804)
to [those things] which [are] for the people
<05971>_.
NASB ©

biblegateway Eze 42:14

"When the priests
<03548>
enter
<0935>
, then they shall not go
<03318>
out into the outer
<02435>
court
<02691>
from the sanctuary
<06944>
without laying
<05117>
there
<08033>
their garments
<0899>
in which
<0834>
they minister
<08334>
, for they are holy
<06944>
. They shall put
<03847>
on other
<0312>
garments
<0899>
; then they shall approach
<07126>
that which
<0834>
is for the people
<05971>
."
LXXM
ouk
<3364
ADV
eiseleusontai
<1525
V-FMI-3P
ekei
<1563
ADV
parex {PREP} twn
<3588
T-GPM
ierewn
<2409
N-GPM
ouk
<3364
ADV
exeleusontai
<1831
V-FMI-3P
ek
<1537
PREP
tou
<3588
T-GSM
agiou
<40
A-GSM
eiv
<1519
PREP
thn
<3588
T-ASF
aulhn
<833
N-ASF
thn
<3588
T-ASF
exwteran
<1857
A-ASF
opwv
<3704
CONJ
dia
<1223
PREP
pantov
<3956
A-GSM
agioi
<40
A-NPM
wsin
<1510
V-PAS-3P
oi
<3588
T-NPM
prosagontev
<4317
V-PAPNP
kai
<2532
CONJ
mh
<3165
ADV
aptwntai
<680
V-PMS-3P
tou
<3588
T-GSM
stolismou {N-GSM} autwn
<846
D-GPM
en
<1722
PREP
oiv
<3739
R-DPM
leitourgousin
<3008
V-PAPDP
en
<1722
PREP
autoiv
<846
D-DPM
dioti
<1360
CONJ
agia
<40
A-NSF
estin
<1510
V-PAI-3S
kai
<2532
CONJ
endusontai
<1746
V-FMI-3P
imatia
<2440
N-APN
etera
<2087
A-APN
otan
<3752
ADV
aptwntai
<680
V-PMS-3P
tou
<3588
T-GSM
laou
<2992
N-GSM
NET [draft] ITL
When the priests
<03548>
enter
<0935>
, then they will not
<03808>
go out
<03318>
from the sanctuary
<06944>
to
<0413>
the outer
<02435>
court
<02691>
without taking off
<03240>
their garments
<0899>
in which
<0834>
they minister
<08334>
, for
<03588>
these are holy
<06944>
; they
<02007>
will put on
<03847>
other
<0312>
garments
<0899>
, then they will go near
<07126>
the places where
<0834>
the people
<05971>
are.”
HEBREW
Mel
<05971>
rsa
<0834>
la
<0413>
wbrqw
<07126>
Myrxa
<0312>
Mydgb
<0899>
*wsblw {wsbly}
<03847>
hnh
<02007>
sdq
<06944>
yk
<03588>
Nhb
<0>
wtrsy
<08334>
rsa
<0834>
Mhydgb
<0899>
wxyny
<03240>
Msw
<08033>
hnwuyxh
<02435>
ruxh
<02691>
la
<0413>
sdqhm
<06944>
wauy
<03318>
alw
<03808>
Mynhkh
<03548>
Mabb (42:14)
<0935>




TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA