Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ezekiel 33:31

Konteks
NETBible

They come to you in crowds, 1  and they sit in front of you as 2  my people. They hear your words, but do not obey 3  them. For they talk lustfully, 4  and their heart is set on 5  their own advantage. 6 

NASB ©

biblegateway Eze 33:31

"They come to you as people come, and sit before you as My people and hear your words, but they do not do them, for they do the lustful desires expressed by their mouth, and their heart goes after their gain.

HCSB

So My people come to you in crowds, sit in front of you, and hear your words, but they don't obey them. Although they express love with their mouths, their hearts pursue unjust gain.

LEB

Then they come to you, as if they are still my people, and they sit down in front of you. They listen to what you say, but they don’t do it. They say that they love me, but in their hearts they chase dishonest profits.

NIV ©

biblegateway Eze 33:31

My people come to you, as they usually do, and sit before you to listen to your words, but they do not put them into practice. With their mouths they express devotion, but their hearts are greedy for unjust gain.

ESV

And they come to you as people come, and they sit before you as my people, and they hear what you say but they will not do it; for with lustful talk in their mouths they act; their heart is set on their gain.

NRSV ©

bibleoremus Eze 33:31

They come to you as people come, and they sit before you as my people, and they hear your words, but they will not obey them. For flattery is on their lips, but their heart is set on their gain.

REB

So my people will come in to you, as people are wont to do. They will sit down in front of you, and hear what you have to say, but they will not act on it. ‘Fine words!’ they will say with insincerity, for their hearts are set on selfish gain.

NKJV ©

biblegateway Eze 33:31

"So they come to you as people do, they sit before you as My people, and they hear your words, but they do not do them; for with their mouth they show much love, but their hearts pursue their own gain.

KJV

And they come unto thee as the people cometh, and they sit before thee [as] my people, and they hear thy words, but they will not do them: for with their mouth they shew much love, [but] their heart goeth after their covetousness.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And they come
<0935> (8799)
unto thee as the people
<05971>
cometh
<03996>_,
and they sit
<03427> (8799)
before
<06440>
thee [as] my people
<05971>_,
and they hear
<08085> (8804)
thy words
<01697>_,
but they will not do
<06213> (8799)
them: for with their mouth
<06310>
they shew
<06213> (8802)
much love
<05690>_,
[but] their heart
<03820>
goeth
<01980> (8802)
after
<0310>
their covetousness
<01215>_.
{as the...: Heb. according to the coming of the people} {they sit...: or, my people sit before thee} {they shew...: Heb. they make loves, or, jests}
NASB ©

biblegateway Eze 33:31

"They come
<0935>
to you as people
<05971>
come
<03996>
, and sit
<03427>
before
<06440>
you as My people
<05971>
and hear
<08085>
your words
<01697>
, but they do not do
<06213>
them, for they do
<06213>
the lustful
<05690>
desires
<05690>
expressed by their mouth
<06310>
, and their heart
<03820>
goes
<01980>
after
<0310>
their gain
<01215>
.
LXXM
ercontai
<2064
V-PMI-3P
prov
<4314
PREP
se
<4771
P-AS
wv
<3739
CONJ
sumporeuetai
<4848
V-PMI-3S
laov
<2992
N-NSM
kai
<2532
CONJ
kayhntai
<2521
V-PMI-3P
enantion
<1726
PREP
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
akouousin
<191
V-PAI-3P
ta
<3588
T-APN
rhmata
<4487
N-APN
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
auta
<846
D-APN
ou
<3364
ADV
mh
<3165
ADV
poihsousin
<4160
V-FAI-3P
oti
<3754
CONJ
qeudov
<5579
N-NSN
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
stomati
<4750
N-DSN
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
opisw
<3694
PREP
twn
<3588
T-GPN
miasmatwn
<3393
N-GPN
h
<3588
T-NSF
kardia
<2588
N-NSF
autwn
<846
D-GPM
NET [draft] ITL
They come
<0935>
to
<0413>
you in crowds
<05971>
, and they sit
<03427>
in front
<06440>
of you as my people
<05971>
. They hear
<08085>
your words
<01697>
, but do not
<03808>
obey
<06213>
them. For
<03588>
they
<01992>
talk
<06310>
lustfully
<05690>
, and their heart
<03820>
is set
<01980>
on
<0310>
their own advantage
<01215>
.
HEBREW
Klh
<01980>
Mbl
<03820>
Meub
<01215>
yrxa
<0310>
Myve
<06213>
hmh
<01992>
Mhypb
<06310>
Mybge
<05690>
yk
<03588>
wvey
<06213>
al
<03808>
Mtwaw
<0853>
Kyrbd
<01697>
ta
<0853>
wemsw
<08085>
yme
<05971>
Kynpl
<06440>
wbsyw
<03427>
Me
<05971>
awbmk
<03996>
Kyla
<0413>
wawbyw (33:31)
<0935>

NETBible

They come to you in crowds, 1  and they sit in front of you as 2  my people. They hear your words, but do not obey 3  them. For they talk lustfully, 4  and their heart is set on 5  their own advantage. 6 

NET Notes

tn Heb “as people come.” Apparently this is an idiom indicating that they come in crowds. See D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 2:264.

tn The word “as” is supplied in the translation.

tn Heb “do.”

tn Heb “They do lust with their mouths.”

tn Heb “goes after.”

tn The present translation understands the term often used for “unjust gain” in a wider sense, following M. Greenberg, who also notes that the LXX uses a term which can describe either sexual or ritual pollution. See M. Greenberg, Ezekiel (AB), 2:687.




TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA