Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ezekiel 22:30

Konteks
NETBible

“I looked for a man from among them who would repair the wall and stand in the gap before me on behalf of the land, so that I would not destroy it, but I found no one. 1 

NASB ©

biblegateway Eze 22:30

"I searched for a man among them who would build up the wall and stand in the gap before Me for the land, so that I would not destroy it; but I found no one.

HCSB

I searched for a man among them who would repair the wall and stand in the gap before Me on behalf of the land so that I might not destroy it, but I found no one.

LEB

"’I looked for someone among you who could build walls or stand in front of me by the gaps in the walls to defend the land and keep it from being destroyed. But I couldn’t find anyone.

NIV ©

biblegateway Eze 22:30

"I looked for a man among them who would build up the wall and stand before me in the gap on behalf of the land so that I would not have to destroy it, but I found none.

ESV

And I sought for a man among them who should build up the wall and stand in the breach before me for the land, that I should not destroy it, but I found none.

NRSV ©

bibleoremus Eze 22:30

And I sought for anyone among them who would repair the wall and stand in the breach before me on behalf of the land, so that I would not destroy it; but I found no one.

REB

“I looked among them for a man who would build a barricade in the breach and withstand me, to avert the destruction of the land; but I found no such person.

NKJV ©

biblegateway Eze 22:30

"So I sought for a man among them who would make a wall, and stand in the gap before Me on behalf of the land, that I should not destroy it; but I found no one.

KJV

And I sought for a man among them, that should make up the hedge, and stand in the gap before me for the land, that I should not destroy it: but I found none.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And I sought
<01245> (8762)
for a man
<0376>
among them, that should make up
<01443> (8802)
the hedge
<01447>_,
and stand
<05975> (8802)
in the gap
<06556>
before
<06440>
me for the land
<0776>_,
that I should not destroy
<07843> (8763)
it: but I found
<04672> (8804)
none.
NASB ©

biblegateway Eze 22:30

"I searched
<01245>
for a man
<0376>
among
<04480>
them who would build
<01443>
up the wall
<01447>
and stand
<05975>
in the gap
<06556>
before
<06440>
Me for the land
<0776>
, so
<01115>
that I would not destroy
<07843>
it; but I found
<04672>
no
<03808>
one.
LXXM
kai
<2532
CONJ
ezhtoun
<2212
V-IAI-3P
ex
<1537
PREP
autwn
<846
D-GPM
andra
<435
N-ASM
anastrefomenon
<390
V-PMPAS
orywv
<3717
ADV
kai
<2532
CONJ
estwta
<2476
V-RAPAS
pro
<4253
PREP
proswpou
<4383
N-GSN
mou
<1473
P-GS
oloscerwv {ADV} en
<1722
PREP
kairw
<2540
N-DSM
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
tou
<3588
T-GSN
mh
<3165
ADV
eiv
<1519
PREP
telov
<5056
N-ASN
exaleiqai
<1813
V-AAN
authn
<846
D-ASF
kai
<2532
CONJ
ouc
<3364
ADV
euron
<2147
V-AAI-3P
NET [draft] ITL
“I looked
<01245>
for a man
<0376>
from among them
<01992>
who would repair
<01443>
the wall
<01447>
and stand
<05975>
in the gap
<06556>
before
<06440>
me on behalf
<01157>
of the land
<0776>
, so that I would not
<01115>
destroy
<07843>
it, but I found
<04672>
no
<03808>
one.
HEBREW
ytaum
<04672>
alw
<03808>
htxs
<07843>
ytlbl
<01115>
Urah
<0776>
deb
<01157>
ynpl
<06440>
Urpb
<06556>
dmew
<05975>
rdg
<01447>
rdg
<01443>
sya
<0376>
Mhm
<01992>
sqbaw (22:30)
<01245>

NETBible

“I looked for a man from among them who would repair the wall and stand in the gap before me on behalf of the land, so that I would not destroy it, but I found no one. 1 

NET Notes

tn Heb “I did not find.”




TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA