Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yehezkiel 18:25

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 18:25

Tetapi kamu berkata: Tindakan Tuhan tidak tepat! b  Dengarlah dulu, hai kaum Israel, apakah tindakan-Ku yang tidak tepat ataukah tindakanmu yang tidak tepat? c 

AYT (2018)

"Namun, kamu berkata, 'Jalan Tuhan tidak adil.' Sekarang dengarkanlah, hai keturunan Israel, tidak adilkah jalan-Ku? Bukankah jalan-jalanmu yang tidak adil?

TL (1954) ©

SABDAweb Yeh 18:25

Mengapa maka katamu ini: Bahwa jalan Tuhan tiada betul adanya! Dengarlah olehmu, hai bangsa Israel! Bolehkah jalan-Ku tiada betul? bukankah istimewa pula segala jalan kamu tiada betul?

BIS (1985) ©

SABDAweb Yeh 18:25

Barangkali ada yang berkata begini, 'Tindakan TUHAN keliru.' Dengarlah, hai orang Israel! Kelirukah tindakan-Ku? Kamulah yang keliru.

MILT (2008)

Akan tetapi kamu berkata: Jalan Tuhan Tuhan 0136 tidak adil. Sekarang dengarkanlah, hai keluarga Israel: Apakah jalan-Ku tidak adil, atau jalanmu tidak adil?

Shellabear 2011 (2011)

Namun, kamu berkata, Jalan TUHAN itu tidak adil. Dengarlah, hai kaum keturunan Israil, apakah jalan-Ku tidak adil? Bukankah jalan-jalanmu yang tidak adil?

AVB (2015)

Namun demikian, kamu berkata, “Jalan Tuhan itu tidak adil.” Dengarlah, wahai keturunan kaum Israel, adakah jalan-Ku tidak adil? Bukankah jalan-jalanmu yang tidak adil?

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yeh 18:25

Tetapi kamu berkata
<0559>
: Tindakan
<01870>
Tuhan
<0136>
tidak
<03808>
tepat
<08505>
! Dengarlah
<04994> <08085>
dulu, hai kaum
<01004>
Israel
<03478>
, apakah tindakan-Ku
<01870>
yang tidak
<03808>
tepat
<08505>
ataukah
<03808>
tindakanmu
<01870>
yang tidak
<03808>
tepat
<08505>
?
TL ITL ©

SABDAweb Yeh 18:25

Mengapa maka katamu
<0559>
ini: Bahwa jalan
<01870>
Tuhan
<0136>
tiada
<03808>
betul
<08505>
adanya! Dengarlah
<08085>
olehmu
<04994>
, hai bangsa
<01004>
Israel
<03478>
! Bolehkah jalan-Ku
<01870>
tiada
<03808>
betul
<08505>
? bukankah
<03808>
istimewa pula segala jalan
<01870>
kamu tiada
<03808>
betul
<08505>
?
HEBREW
wnkty
<08505>
al
<03808>
Mkykrd
<01870>
alh
<03808>
Nkty
<08505>
al
<03808>
ykrdh
<01870>
larvy
<03478>
tyb
<01004>
an
<04994>
wems
<08085>
ynda
<0136>
Krd
<01870>
Nkty
<08505>
al
<03808>
Mtrmaw (18:25)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 18:25

Tetapi kamu berkata: Tindakan Tuhan tidak tepat! b  Dengarlah dulu, hai kaum Israel, apakah tindakan-Ku yang tidak tepat ataukah tindakanmu yang tidak tepat? c 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yeh 18:25

Tetapi kamu berkata: Tindakan 1  3  2  Tuhan tidak tepat! Dengarlah dulu, hai kaum Israel, apakah tindakan-Ku 1  3  2  yang tidak tepat ataukah tindakanmu 1  3  2  yang tidak tepat?

Catatan Full Life

Yeh 18:1-32 1

Nas : Yeh 18:1-32

Rupanya banyak orang Yahudi percaya bahwa mereka dihukum karena dosa-dosa para leluhur dan karena itu Allah tidak adil; mereka tidak sadar bahwa dosa-dosa mereka sendiri lebih parah daripada dosa para leluhur itu. Pasal ini mengajarkan kebenaran dasar bahwa setiap orang bertanggung jawab kepada Allah atas hidupnya sendiri, dan bahwa setiap orang yang terus-menerus berbuat dosa akan mati secara rohani dan menderita hukuman kekal.

[+] Bhs. Inggris



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA