Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ezekiel 17:18

Konteks
NETBible

He despised the oath by breaking the covenant. Take note 1  – he gave his promise 2  and did all these things – he will not escape!

NASB ©

biblegateway Eze 17:18

‘Now he despised the oath by breaking the covenant, and behold, he pledged his allegiance, yet did all these things; he shall not escape.’"

HCSB

He despised the oath by breaking the covenant. He did all these things even though he gave his hand in pledge . He will not escape!"

LEB

The king of Judah broke the promise and the treaty that he pledged to keep. He did all these things, and he can’t go unpunished.

NIV ©

biblegateway Eze 17:18

He despised the oath by breaking the covenant. Because he had given his hand in pledge and yet did all these things, he shall not escape.

ESV

He despised the oath in breaking the covenant, and behold, he gave his hand and did all these things; he shall not escape.

NRSV ©

bibleoremus Eze 17:18

Because he despised the oath and broke the covenant, because he gave his hand and yet did all these things, he shall not escape.

REB

Because he violated a treaty and disregarded his oath, because he submitted, and yet did all these things, he will not escape.

NKJV ©

biblegateway Eze 17:18

‘Since he despised the oath by breaking the covenant, and in fact gave his hand and still did all these things , he shall not escape.’"

KJV

Seeing he despised the oath by breaking the covenant, when, lo, he had given his hand, and hath done all these [things], he shall not escape.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Seeing he despised
<0959> (8804)
the oath
<0423>
by breaking
<06565> (8687)
the covenant
<01285>_,
when, lo, he had given
<05414> (8804)
his hand
<03027>_,
and hath done
<06213> (8804)
all these [things], he shall not escape
<04422> (8735)_.
NASB ©

biblegateway Eze 17:18

'Now he despised
<0959>
the oath
<0423>
by breaking
<06565>
the covenant
<01285>
, and behold
<02009>
, he pledged
<05414>
his allegiance
<03027>
, yet did
<06213>
all
<03605>
these
<0428>
things
<0428>
; he shall not escape
<04422>
.'"
LXXM
kai
<2532
CONJ
htimwsen
<821
V-AAI-3S
orkwmosian
<3728
N-ASF
tou
<3588
T-GSN
parabhnai
<3845
V-AAN
diayhkhn
<1242
N-ASF
kai
<2532
CONJ
idou
<2400
INJ
dedwken
<1325
V-RAI-3S
thn
<3588
T-ASF
ceira
<5495
N-ASF
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
panta
<3956
A-APN
tauta
<3778
D-APN
epoihsen
<4160
V-AAI-3S
autw
<846
D-DSM
mh
<3165
ADV
swyhsetai
<4982
V-FPI-3S
NET [draft] ITL
He despised
<0959>
the oath
<0423>
by breaking
<06565>
the covenant
<01285>
. Take note
<02009>
– he gave
<05414>
his promise
<03027>
and did
<06213>
all
<03605>
these
<0428>
things– he will not
<03808>
escape
<04422>
!
HEBREW
o
jlmy
<04422>
al
<03808>
hve
<06213>
hla
<0428>
lkw
<03605>
wdy
<03027>
Ntn
<05414>
hnhw
<02009>
tyrb
<01285>
rphl
<06565>
hla
<0423>
hzbw (17:18)
<0959>

NETBible

He despised the oath by breaking the covenant. Take note 1  – he gave his promise 2  and did all these things – he will not escape!

NET Notes

tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates being aware of or taking notice of something.

sn Heb “hand.” “Giving one’s hand” is a gesture of promise (2 Kgs 10:15).




TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA