Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Jeremiah 46:12

Konteks
NETBible

The nations will hear of your devastating defeat. 1  your cries of distress will echo throughout the earth. In the panic of their flight one soldier will trip over another and both of them will fall down defeated.” 2 

NASB ©

biblegateway Jer 46:12

The nations have heard of your shame, And the earth is full of your cry of distress; For one warrior has stumbled over another, And both of them have fallen down together.

HCSB

The nations have heard of your dishonor, and your outcry fills the earth, because warrior stumbles against warrior and together both of them have fallen.

LEB

The nations have heard of your shame; your cry fills the earth. One warrior will stumble over another, and both will fall together."

NIV ©

biblegateway Jer 46:12

The nations will hear of your shame; your cries will fill the earth. One warrior will stumble over another; both will fall down together."

ESV

The nations have heard of your shame, and the earth is full of your cry; for warrior has stumbled against warrior; they have both fallen together."

NRSV ©

bibleoremus Jer 46:12

The nations have heard of your shame, and the earth is full of your cry; for warrior has stumbled against warrior; both have fallen together.

REB

The nations have heard your cry, and the earth echoes with your screams; warrior stumbles against warrior and both fall down together.

NKJV ©

biblegateway Jer 46:12

The nations have heard of your shame, And your cry has filled the land; For the mighty man has stumbled against the mighty; They both have fallen together."

KJV

The nations have heard of thy shame, and thy cry hath filled the land: for the mighty man hath stumbled against the mighty, [and] they are fallen both together.

[+] Bhs. Inggris

KJV
The nations
<01471>
have heard
<08085> (8804)
of thy shame
<07036>_,
and thy cry
<06682>
hath filled
<04390> (8804)
the land
<0776>_:
for the mighty man
<01368>
hath stumbled
<03782> (8804)
against the mighty
<01368>_,
[and] they are fallen
<05307> (8804)
both
<08147>
together
<03162>_.
NASB ©

biblegateway Jer 46:12

The nations
<01471>
have heard
<08085>
of your shame
<07036>
, And the earth
<0776>
is full
<04390>
of your cry
<06682>
of distress; For one warrior
<01368>
has stumbled
<03782>
over another
<01368>
, And both
<08147>
of them have fallen
<05307>
down
<05307>
together
<03164>
.
LXXM
(26:12) hkousan
<191
V-AAI-3P
eynh
<1484
N-NPN
fwnhn
<5456
N-ASF
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
thv
<3588
T-GSF
kraughv
<2906
N-GSF
sou
<4771
P-GS
eplhsyh {V-API-3S} h
<3588
T-NSF
gh
<1065
N-NSF
oti
<3754
CONJ
machthv {N-NSM} prov
<4314
PREP
machthn {N-ASM} hsyenhsen
<770
V-AAI-3S
epi
<1909
PREP
to
<3588
T-ASN
auto
<846
D-ASN
epesan
<4098
V-AAI-3P
amfoteroi
{A-NPM}
NET [draft] ITL
The nations
<01471>
will hear
<08085>
of your devastating defeat
<07036>
. your cries of distress
<06682>
will echo throughout
<04390>
the earth
<0776>
. In the panic of their flight one soldier
<01368>
will trip over
<03782>
another
<01368>
and both
<08147>
of them will fall down
<05307>
defeated.”
HEBREW
P
Mhyns
<08147>
wlpn
<05307>
wydxy
<03162>
wlsk
<03782>
rwbgb
<01368>
rwbg
<01368>
yk
<03588>
Urah
<0776>
halm
<04390>
Ktxwuw
<06682>
Knwlq
<07036>
Mywg
<01471>
wems (46:12)
<08085>

NETBible

The nations will hear of your devastating defeat. 1  your cries of distress will echo throughout the earth. In the panic of their flight one soldier will trip over another and both of them will fall down defeated.” 2 

NET Notes

tn Heb “of your shame.” The “shame,” however, applies to the devastating defeat they will suffer.

tn The words “In the panic of their flight” and “defeated” are not in the text but are supplied in the translation to give clarity to the metaphor for the average reader. The verbs in this verse are all in the tense that emphasizes that the action is viewed as already having been accomplished (i.e., the Hebrew prophetic perfect). This is consistent with the vav consecutive perfects in v. 10 which look to the future.




TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA