Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Jeremiah 41:6

Konteks
NETBible

Ishmael son of Nethaniah went out from Mizpah to meet them. He was pretending to cry 1  as he walked along. When he met them, he said to them, “Come with me to meet Gedaliah son of Ahikam.” 2 

NASB ©

biblegateway Jer 41:6

Then Ishmael the son of Nethaniah went out from Mizpah to meet them, weeping as he went; and as he met them, he said to them, "Come to Gedaliah the son of Ahikam!"

HCSB

Ishmael son of Nethaniah came out of Mizpah to meet them, weeping as he came. When he encountered them, he said: "Come to Gedaliah son of Ahikam!"

LEB

Ishmael, son of Nethaniah, left Mizpah to meet them, crying as he went. When he met them, he said to them, "Come to Gedaliah, son of Ahikam."

NIV ©

biblegateway Jer 41:6

Ishmael son of Nethaniah went out from Mizpah to meet them, weeping as he went. When he met them, he said, "Come to Gedaliah son of Ahikam."

ESV

And Ishmael the son of Nethaniah came out from Mizpah to meet them, weeping as he came. As he met them, he said to them, "Come in to Gedaliah the son of Ahikam."

NRSV ©

bibleoremus Jer 41:6

And Ishmael son of Nethaniah came out from Mizpah to meet them, weeping as he came. As he met them, he said to them, "Come to Gedaliah son of Ahikam."

REB

Ishmael son of Nethaniah went out from Mizpah to meet them, weeping as he went, and when he met them he said, “Come to Gedaliah son of Ahikam.”

NKJV ©

biblegateway Jer 41:6

Now Ishmael the son of Nethaniah went out from Mizpah to meet them, weeping as he went along; and it happened as he met them that he said to them, "Come to Gedaliah the son of Ahikam!"

KJV

And Ishmael the son of Nethaniah went forth from Mizpah to meet them, weeping all along as he went: and it came to pass, as he met them, he said unto them, Come to Gedaliah the son of Ahikam.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And Ishmael
<03458>
the son
<01121>
of Nethaniah
<05418>
went forth
<03318> (8799)
from Mizpah
<04709>
to meet
<07125> (8800)
them, weeping
<01058> (8802)
all along
<01980> (8800)
as he went
<01980> (8802)_:
and it came to pass, as he met
<06298> (8800)
them, he said
<0559> (8799)
unto them, Come
<0935> (8798)
to Gedaliah
<01436>
the son
<01121>
of Ahikam
<0296>_.
{weeping...: Heb. in going and weeping}
NASB ©

biblegateway Jer 41:6

Then Ishmael
<03458>
the son
<01121>
of Nethaniah
<05418>
went
<03318>
out from Mizpah
<04709>
to meet
<07122>
them, weeping
<01058>
as he went
<01980>
; and as he met
<06298>
them, he said
<0559>
to them, "Come
<0935>
to Gedaliah
<01436>
the son
<01121>
of Ahikam
<0296>
!"
LXXM
(48:6) kai
<2532
CONJ
exhlyen
<1831
V-AAI-3S
eiv
<1519
PREP
apanthsin {N-ASF} autoiv
<846
D-DPM
ismahl {N-PRI} autoi
<846
D-NPM
eporeuonto
<4198
V-IMI-3P
kai
<2532
CONJ
eklaion
<2799
V-IAI-3P
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} autoiv
<846
D-DPM
eiselyete
<1525
V-AAD-2P
prov
<4314
PREP
godolian
{N-ASM}
NET [draft] ITL
Ishmael
<03458>
son
<01121>
of Nethaniah
<05418>
went out
<03318>
from
<04480>
Mizpah
<04709>
to meet
<07125>
them. He was pretending to cry
<01058>
as he walked along
<01980>
. When
<01961>
he met
<06298>
them, he said
<0559>
to
<0413>
them, “Come
<0935>
with me to
<0413>
meet Gedaliah
<01436>
son
<01121>
of Ahikam
<0296>
.”
HEBREW
o
Mqyxa
<0296>
Nb
<01121>
whyldg
<01436>
la
<0413>
wab
<0935>
Mhyla
<0413>
rmayw
<0559>
Mta
<0853>
sgpk
<06298>
yhyw
<01961>
hkbw
<01058>
Klh
<01980>
Klh
<01980>
hpumh
<04709>
Nm
<04480>
Mtarql
<07125>
hyntn
<05418>
Nb
<01121>
laemsy
<03458>
auyw (41:6)
<03318>

NETBible

Ishmael son of Nethaniah went out from Mizpah to meet them. He was pretending to cry 1  as he walked along. When he met them, he said to them, “Come with me to meet Gedaliah son of Ahikam.” 2 

NET Notes

tn Heb “he was weeping/crying.” The translation is intended to better reflect the situation.

tn Heb “Come to Gedaliah the son of Ahikam.” The words that are supplied in the translation are implicit to the situation and are added for clarity.




TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA