Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Jeremiah 25:4

Konteks
NETBible

Over and over again 1  the Lord has sent 2  his servants the prophets to you. But you have not listened or paid attention. 3 

NASB ©

biblegateway Jer 25:4

"And the LORD has sent to you all His servants the prophets again and again, but you have not listened nor inclined your ear to hear,

HCSB

The LORD sent all His servants the prophets to you time and time again, but you have not obeyed or even paid attention.

LEB

"Even though the LORD has sent all his servants the prophets to you, you haven’t listened or paid attention to them.

NIV ©

biblegateway Jer 25:4

And though the LORD has sent all his servants the prophets to you again and again, you have not listened or paid any attention.

ESV

You have neither listened nor inclined your ears to hear, although the LORD persistently sent to you all his servants the prophets,

NRSV ©

bibleoremus Jer 25:4

And though the LORD persistently sent you all his servants the prophets, you have neither listened nor inclined your ears to hear

REB

Again and again the LORD has sent you all his servants the prophets, but you would not listen or show any inclination to listen.

NKJV ©

biblegateway Jer 25:4

"And the LORD has sent to you all His servants the prophets, rising early and sending them , but you have not listened nor inclined your ear to hear.

KJV

And the LORD hath sent unto you all his servants the prophets, rising early and sending [them]; but ye have not hearkened, nor inclined your ear to hear.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And the LORD
<03068>
hath sent
<07971> (8804)
unto you all his servants
<05650>
the prophets
<05030>_,
rising early
<07925> (8687)
and sending
<07971> (8800)
[them]; but ye have not hearkened
<08085> (8804)_,
nor inclined
<05186> (8689)
your ear
<0241>
to hear
<08085> (8800)_.
NASB ©

biblegateway Jer 25:4

"And the LORD
<03068>
has sent
<07971>
to you all
<03605>
His servants
<05650>
the prophets
<05030>
again
<07925>
and again
<07971>
, but you have not listened
<08085>
nor
<03808>
inclined
<05186>
your ear
<0241>
to hear
<08085>
,
LXXM
kai
<2532
CONJ
apestellon
<649
V-IAI-1S
prov
<4314
PREP
umav
<4771
P-AP
touv
<3588
T-APM
doulouv
<1401
N-APM
mou
<1473
P-GS
touv
<3588
T-APM
profhtav
<4396
N-APM
oryrou
<3722
N-GSM
apostellwn
<649
V-PAPNS
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
eishkousate
<1522
V-AAI-2P
kai
<2532
CONJ
ou
<3364
ADV
prosescete
<4337
V-AAI-2P
toiv
<3588
T-DPN
wsin
<3775
N-DPN
umwn
<4771
P-GP
NET [draft] ITL
Over
<07925>
and over again
<07971>
the Lord
<03068>
has sent
<07971>
his servants
<05650>
the prophets
<05030>
to you. But you have not
<03808>
listened
<08085>
or paid attention
<08085>

<0241>
.
HEBREW
emsl
<08085>
Mknza
<0241>
ta
<0853>
Mtyjh
<05186>
alw
<03808>
Mtems
<08085>
alw
<03808>
xlsw
<07971>
Mksh
<07925>
Myabnh
<05030>
wydbe
<05650>
lk
<03605>
ta
<0853>
Mkyla
<0413>
hwhy
<03068>
xlsw (25:4)
<07971>

NETBible

Over and over again 1  the Lord has sent 2  his servants the prophets to you. But you have not listened or paid attention. 3 

NET Notes

tn For the idiom involved here see the notes at 7:13 and 11:7.

tn The vav consecutive with the perfect in a past narrative is a little unusual. Here it is probably indicating repeated action in past time in keeping with the idiom that precedes and follows it. See GKC 332 §112.f for other possible examples.

tn Heb “inclined your ear to hear.” This is idiomatic for “paying attention.” It is often parallel with “listen” as here or with “pay attention” (see, e.g., Prov 4:20; 51:1).




TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA