Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Jeremiah 1:5

Konteks
NETBible

“Before I formed you in your mother’s womb 1  I chose you. 2  Before you were born I set you apart. I appointed you to be a prophet to the nations.”

NASB ©

biblegateway Jer 1:5

"Before I formed you in the womb I knew you, And before you were born I consecrated you; I have appointed you a prophet to the nations."

HCSB

I chose you before I formed you in the womb; I set you apart before you were born. I appointed you a prophet to the nations.

LEB

"Before I formed you in the womb, I knew you. Before you were born, I set you apart for my holy purpose. I appointed you to be a prophet to the nations."

NIV ©

biblegateway Jer 1:5

"Before I formed you in the womb I knew you, before you were born I set you apart; I appointed you as a prophet to the nations."

ESV

"Before I formed you in the womb I knew you, and before you were born I consecrated you; I appointed you a prophet to the nations."

NRSV ©

bibleoremus Jer 1:5

"Before I formed you in the womb I knew you, and before you were born I consecrated you; I appointed you a prophet to the nations."

REB

“Before I formed you in the womb I chose you, and before you were born I consecrated you; I appointed you a prophet to the nations.”

NKJV ©

biblegateway Jer 1:5

"Before I formed you in the womb I knew you; Before you were born I sanctified you; I ordained you a prophet to the nations."

KJV

Before I formed thee in the belly I knew thee; and before thou camest forth out of the womb I sanctified thee, [and] I ordained thee a prophet unto the nations.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Before
<02962>
I formed
<03335> (8799)
thee in the belly
<0990>
I knew
<03045> (8804)
thee; and before thou camest forth
<03318> (8799)
out of the womb
<07358>
I sanctified
<06942> (8689)
thee, [and] I ordained
<05414> (8804)
thee a prophet
<05030>
unto the nations
<01471>_.
{ordained: Heb. gave}
NASB ©

biblegateway Jer 1:5

"Before
<02962>
I formed
<03335>
you in the womb
<0990>
I knew
<03045>
you, And before
<02962>
you were born
<03318>
<7358> I consecrated
<06942>
you; I have appointed
<05414>
you a prophet
<05030>
to the nations
<01471>
."
LXXM
pro
<4253
PREP
tou
<3588
T-GSN
me
<1473
P-AS
plasai
<4111
V-AAN
se
<4771
P-AS
en
<1722
PREP
koilia
<2836
N-DSF
epistamai
<1987
V-PMI-1S
se
<4771
P-AS
kai
<2532
CONJ
pro
<4253
PREP
tou
<3588
T-GSN
se
<4771
P-AS
exelyein
<1831
V-AAN
ek
<1537
PREP
mhtrav
<3388
N-GSF
hgiaka
<37
V-RAI-1S
se
<4771
P-AS
profhthn
<4396
N-ASM
eiv
<1519
PREP
eynh
<1484
N-APN
teyeika
<5087
V-RAI-1S
se
<4771
P-AS
NET [draft] ITL
“Before
<02962>
I formed
<03335>
you in your mother’s womb
<0990>
I chose
<03045>
you. Before
<02962>
you were born
<07358>
I set
<06942>
you apart
<06942>
. I appointed you to be a prophet
<05030>
to the nations
<01471>
.”
HEBREW
Kyttn
<05414>
Mywgl
<01471>
aybn
<05030>
Kytsdqh
<06942>
Mxrm
<07358>
aut
<03318>
Mrjbw
<02962>
Kytedy
<03045>
Njbb
<0990>
*Krua {Krwua}
<03335>
Mrjb (1:5)
<02962>

NETBible

“Before I formed you in your mother’s womb 1  I chose you. 2  Before you were born I set you apart. I appointed you to be a prophet to the nations.”

NET Notes

tn Heb “the womb.” The words “your mother’s” are implicit and are supplied in the translation for clarity.

tn Heb “I knew you.” The parallelism here with “set you apart” and “appointed you” make clear that Jeremiah is speaking of his foreordination to be a prophet. For this same nuance of the Hebrew verb see Gen 18:19; Amos 3:2.




TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA