Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Isaiah 21:1

Konteks
NETBible

Here is a message about the Desert by the Sea: 1  Like strong winds blowing in the south, 2  one invades from the desert, from a land that is feared.

NASB ©

biblegateway Isa 21:1

The oracle concerning the wilderness of the sea. As windstorms in the Negev sweep on, It comes from the wilderness, from a terrifying land.

HCSB

An oracle against the desert by the sea: Like storms that pass over the Negev, it comes from the desert, from the land of terror.

LEB

This is the divine revelation about the desert by the sea. Like a storm sweeping through the Negev, an invader will come from the desert, from a terrifying land.

NIV ©

biblegateway Isa 21:1

An oracle concerning the Desert by the Sea: Like whirlwinds sweeping through the southland, an invader comes from the desert, from a land of terror.

ESV

The oracle concerning the wilderness of the sea. As whirlwinds in the Negeb sweep on, it comes from the wilderness, from a terrible land.

NRSV ©

bibleoremus Isa 21:1

The oracle concerning the wilderness of the sea. As whirlwinds in the Negeb sweep on, it comes from the desert, from a terrible land.

REB

“THE wilderness”: an oracle. A day of storms, sweeping through the Negeb, coming from the wilderness, from a land of terror!

NKJV ©

biblegateway Isa 21:1

The burden against the Wilderness of the Sea. As whirlwinds in the South pass through, So it comes from the desert, from a terrible land.

KJV

The burden of the desert of the sea. As whirlwinds in the south pass through; [so] it cometh from the desert, from a terrible land.

[+] Bhs. Inggris

KJV
The burden
<04853>
of the desert
<04057>
of the sea
<03220>_.
As whirlwinds
<05492>
in the south
<05045>
pass
<02498> (8800)
through; [so] it cometh
<0935> (8802)
from the desert
<04057>_,
from a terrible
<03372> (8737)
land
<0776>_.
NASB ©

biblegateway Isa 21:1

The oracle
<04853>
concerning the wilderness
<04057>
of the sea
<03220>
. As windstorms
<05492>
in the Negev
<05045>
sweep
<02498>
on, It comes
<0935>
from the wilderness
<04057>
, from a terrifying
<03372>
land
<0776>
.
LXXM
to
<3588
T-NSN
orama
<3705
N-NSN
thv
<3588
T-GSF
erhmou
<2048
N-GSF
wv
<3739
ADV
kataigiv {N-NSF} di
<1223
PREP
erhmou
<2048
N-GSF
dielyoi
<1330
V-AAO-3S
ex
<1537
PREP
erhmou
<2048
N-GSF
ercomenh
<2064
V-PMPNS
ek
<1537
PREP
ghv
<1065
N-GSF
foberon
<5398
A-ASN
NET [draft] ITL
Here is a message
<04853>
about the Desert
<04057>
by the Sea
<03220>
: Like strong winds
<05492>
blowing
<02498>
in the south
<05045>
, one invades
<0935>
from the desert
<04057>
, from a land
<0776>
that is feared
<03372>
.
HEBREW
harwn
<03372>
Uram
<0776>
ab
<0935>
rbdmm
<04057>
Plxl
<02498>
bgnb
<05045>
twpwok
<05492>
My
<03220>
rbdm
<04057>
avm (21:1)
<04853>

NETBible

Here is a message about the Desert by the Sea: 1  Like strong winds blowing in the south, 2  one invades from the desert, from a land that is feared.

NET Notes

sn The phrase is quite cryptic, at least to the modern reader. Verse 9 seems to indicate that this message pertains to Babylon. Southern Mesopotamia was known as the Sealand in ancient times, because of its proximity to the Persian Gulf. Perhaps the reference to Babylon as a “desert” foreshadows the destruction that would overtake the city, making it like a desolate desert.

tn Or “in the Negev” (NASB).




TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA